סיכום 1. ישראל מייחסת חשיבות מיוחדת לספרות ערבית בכלל, ולספרות של נגיב מחפוז בפרט, שכן היא מייצגת מקור חשוב לתובנות לגבי אופי החברה הערבית בכלל והחברה המצרית בפרט. 2. ישראל ייחסה חשיבות מיוחדת לנגיב מחפוז בשל יצירתו הפורייה ומעמדו בזירה הספרותית הבינלאומית והערבית כאחד, בנוסף לעמדותיו האישיות כלפי ישראל לפני ואחרי מלחמת אוקטובר, עמדות שבגינן ספג ביקורת ואף נאסר עליו לכתוב. 3. תרגום "אל-סוכריה" של סמי מיכאיל לא היה תרגום מדויק, שכן הוא הכיל שגיאות רבות שפגעו במשמעות המיועדת של הרומן. הוא לא תרגם את שם הרומן כפי שנגיב מחפוז הזכיר אותו, למרות שזהו שם של מקום בקהיר העתיקה. לא רק זאת, אלא שכאשר "אל-סוכריה" מופיע בתוך הרומן, הוא תורגם כ"אל-סוכריה" ולא כ"אל-סוכריה". הוא גם תרגם שמות של אנשים ומקומות מסוימים לעברית, תוך עיוות המשמעות. 4- מיכאיל לא הקפיד על דיוק בתרגום הזמן. ברומן שלו, מיכאיל מתייחס לתקופה מסוימת, בעוד שסמי מיכאיל משנה את הזמן הזה לאחר. הוא גם טעה בתרגום היחיד מרבים. 5- סמי מיכאיל לא שם לב לפיסוק ולביטויים בסוגריים בתרגומו, מה שגרם לשגיאות בתרגום. 6- המתרגם השמיט כמה מילים ערביות בתרגומו, מה שהשפיע על המשמעות. הוא גם שינה את המשמעות של כמה מילים בתרגומו, תוך סתירה למשמעותו של נגיב מחפוז.
Translation is a dynamic and living process that cannot be considered equal to the original text and requires the appropriate structure, language, thought and culture of the target language, and the translator's intellectual, linguistic and cultural influences inadvertently penetrate into the translated text. It causes heterogeneity of the destination text with the source text.
Admiral's theory is trying to help by providing components and suggested approaches to resolve these inconsistencies. In the meantime, in addition to the mission of putting words together, the translator must sometimes sit in the position of the reader and judge and evaluate the translated text in order to understand its shortcomings and try to correct it a
... Show Moreفقد تناولت في موضوعي هذه الآية الكريمة فقد جاء في هذه الآية تعليم من الله عز وجل لرسوله (ص) فلكل داع الى الله من أمته, اسلوباٌ يدعوا به الناس ومحاجة الكافرين بالقرآن, وفيها بيان من الله عز وجل بأنه سيري الناس في المستقبل بعض آياته في كونه, وهي آيات دالات على أن القران حق منزل من عند الله جل جلاله, وليس من وضع البشر, فالناس عاجز عن معرفة الآيات الباهرات التي سيريها الله عز وجل للناس في كونه , وقد أخبرهم عنها في القرآ
... Show MoreArab translators have always paid great attention to the translation of the Persian literary genres, in particular, contemporary Iranian novels. They have always translated for the most prominent Iranian novelists such as Jalal Al Ahmad, Sadiq Hidayat, Mahmoud Dowlatabadi, Bozorg Alavi, Ismail Fasih, Houshang Golshiri, Gholam-Hossein Saedi, Simin Daneshvar, Sadiq Chubak, Samad Behrangi and others that have succeeded in perfectly picturing the Iranian society.
Within the perspectives of Arab translators and by using the descriptive - analytical approach, the present study provides an analytical study of the translation into Arabic some of the modern Persian novels. Moreove
... Show MoreThe present paper stresses the direct effect of the situational dimension termed as “reality” on the authors’ thoughts and attitudes. Every text is placed within a particular situation which has to be correctly identified by the translator as the first and the most important step for a good translation. Hence, the content of any word production reflects some part of reality. Comprehending any text includes comprehending the reality’s different dimensions as reflected in the text and, thus illuminating the connection of reality features.
Аннотация
Исследование под названием ((«Понимание реальности» средство полно
... Show MoreThe developed financial system is essential for increasing economic growth and poverty reduction in the world. The financial development helps in poverty reduction indirectly via intermediate channel which is the economic growth. The financial development enhancing economic development through mobilization of savings and channel them to the most efficient uses with higher economic and social returns. In addition, the economic growth reduces the poverty through two channels. The first is direct by increasing the introduction factors held by poor and improve the situations into the sectors and areas where the poor live. The second is indirect through redistribution the realized incomes from the economic growth as well as the realiz
... Show MoreAbstraet
Students dropout from the Education has a negative phenomena on individual and society and even on different aspects of life especially on the economic aspect , Thus our research tries studying and analyzing the relation between the size of dropout and human development level in Iraq and as (research sample) the first decade of this century as a studying period, the study includes the dropout in Secondary schools and depending the formal records as a main source to evaluate the size of this problem in Iraq , which shows an increase in the size of dropout in this period in comparison with the last decades of the twentieth century, this produces a negative effect on human developme
... Show Moreהמחקר הזה שופך אור על הנטוריליזם שהופיע בשנות ה- 60 במאה התשע עשרה כהמשיך לריאליזם וביטוי לתחושה בתנאים היסטוריים והחברתיים המורכבים ביותר,שידעו חברות במערב אירופה. נטורי ליזם היא דוקטרינה ספרותית בעלת סגנון אמנותי הנגזר מריאליזם אבל היא לשאת איתו את האופי הפילוסופי. לפיכך אנו יכולים להבין שהנטוריליזם היא כוחות חיצוניים וחברתיים המעכבים את חירות האדם,בניגוד לכוחות הגנטיים תת הכרתי שקובעים אחריות מוסרית ורצ
... Show Moreדרכי היווצרותם של ההרכבים והתפקידים שלהם בשפה העברית תקציר מחקר זה הינו מחקר מורפולוגי־לקסיקלי, והוא מתייחס לתפקידם של ההיבטים המורפולוגיים והלקסיקליים בחקר השפה והבלטת תכונותיה של אחת התופעות הלשוניות בשפה העברית, שהיא תופעת ה"הרכבה". מחקר זה בוחן סוג מיוחד של שמות בשפה העברית, שהוא "השם המורכב" מהיבטים שונים, דהיינו: מובנו של המונח "הרכב", כאשר ההתמקדות במחקר זה היא בחקר תהליך ההרכבה המוביל ליצירת שמות מורכב
... Show More