Preferred Language
Articles
/
phcPIpMBVTCNdQwClcb2
Investigating Socio-pragmatic Failure in Cross-cultural Translation: A Theoretical Perspective
...Show More Authors

Pragmatics of translation is mainly concerned with how social contexts have their own influence on both the source text (ST) initiator's linguistic choices and the translator's interpretation of the meanings intended in the target text (TT). In translation, socio-pragmatic failure(SPF), as part of cross-cultural failure, generally refers to a translator's misuse or misunderstanding of the social conditions placed on language in use. In addition, this paper aims to illustrate the importance of SPF in cross-cultural translation via identifying that such kind of failure most likely leads to cross-cultural communication breakdown. Besides, this paper attempts to answer the question of whether translators from English into Arabic or vice versa have recognized the ST intentionality and rendered it in the TT or no. Furthermore, the examples examined in this paper were selected from many published works and these examples include, among others, Qur'anic and Biblical translations, extracts from literature and newspaper headlines. The said examples are analyzed according to the functional pragmatic approach to translation where the norms of both the ST and the TT are bilaterally considered. Moreover, this paper contributes to the literature on translation by highlighting that SPF, as one of the major issues in cross-cultural translation, has not been given due attention in the studies on translation from Arabic into English or vice versa. Finally, this paper concludes that when translators have adequate linguistic competence, communicative competence and cultural knowledge, SPF can be overcome and socio-pragmatic success is possible.

View Publication
Publication Date
Wed Jun 06 2001
Journal Name
مجلة العلوم الاقتصادية والادارية
Double cross-over and cross-over with extra period designs -comparative study-
...Show More Authors

The goal of the research is to find the optimization in the test of the appropriate cross-over design for the experiment that the researcher is carrying out (under assumption that there are carry-over effects of the treatments) to posterior periods after the application period (which is often assumed to be the first period). The comparison between the double cross-over design and the cross-over design with extra period. The similarities and differences between the two designs were studied by measuring the Relative Efficiency (RE) of the experiment.

Preview PDF
Publication Date
Wed Jun 29 2022
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
The Importance of Utilizing Euphemism in Translation and Simultaneous Interpreting
...Show More Authors

Euphemism is an important linguistic phenomenon that tends to soften written or oral expressions. Thus, when translators or interpreters face expressions including euphemism, they need to know how to deal with them. The problem of the current paper lies in the effect of rendering euphemistic expressions inaccurately, as such expressions represent the cultural and terminological sense of the original language. Thus, rendering them improperly will affect the sense of the interpreted speech. For this, it is essential for translators in general and simultaneous interpreters in particular to know the importance of utilizing euphemism in the simultaneous interpreting field, which is the main aim of this paper. To this end, a systematic review

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Mon Dec 30 2024
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
The Translation of National Identity in the Iraqi Official Statements
...Show More Authors

Preview PDF
Publication Date
Sun Sep 27 2020
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
Textual Analysis of Complex Nominals Translation Errors in Economic Texts
...Show More Authors

The present study has three objectives: 1) to investigate the prevalence of complex nominals in economic discourse represented via the selected business news texts, 2) to shed some light on the most common translation errors made by second year students in the Department of Translation in rendering complex nominals into Arabic, and 3) to detect the possible causes behind such translation errors and suggest some translation tips which might sound helpful to the students of translation to find the most suitable translation equivalent. The present study is based on an empirical survey in which a selective analysis of someeconomic texts represented in business news texts is made. A corpus of 159 complex nominals was selected from seven busin

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Sat Jan 11 2020
Journal Name
Dirasat, Human And Social Sciences
The translation of sexual puns in Shakespeare’s Hamlet into Arabic
...Show More Authors

Scopus
Publication Date
Tue Sep 01 2009
Journal Name
Journal Of Economics And Administrative Sciences
Accounting reading in foreign operations and translation of financial statements
...Show More Authors

Recent decades have witnessed tremendous economic development that has led to the spread of international companies (multinational companies) and its activity has expanded to cover many countries of the world, with intense competition among countries to attract more international investments, which has led to the emergence of some controversial accounting issues in many Relevant areas, including accounting for transactions in foreign currencies, translation of financial statements for companies and foreign branches, as this issue is an important and sensitive topic because many of its aspects are controversial and not yet resolved, especially with regard to the variation in standards and Relevant accounting practices from one country to

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Fri Apr 15 2022
Journal Name
Alustath Journal For Human And Social Sciences
The Intersectionality in I’ve Been Meaning To Tell You: A Letter to My Daughter: A Post-Colonial Perspective
...Show More Authors

Intersectionality is a concept that focuses on social inequality towards black people and provides an analytical instruments for creating social justice issues in such a way in order to depict how social marginalization, or privilege occurs differently in various social positions. It does this by focusing on the interaction of multiple systems of oppression. Intersectionality is used to examines how the social factors; race, gender, and class can affect the people’s life especially the immigrants, black people, and refuges. This article will depicts how blacks in Canada are segregated and distinguished from white race. David Chariandy’s I’ve Been Meaning To Tell You: A Letter to My Daughter 2018 is analyzed through Kimberle Crenshaw

... Show More
Publication Date
Fri Apr 15 2022
Journal Name
Alustath Journal For Human And Social Sciences
The Intersectionality in I've Been Meaning to Tell You: A Letter to My Daughter: A Post-Colonial Perspective
...Show More Authors

Intersectionality is a concept that focuses on social inequality towards black people and provides an analytical instruments for creating social justice issues in such a way in order to depict how social marginalization, or privilege occurs differently in various social positions. It does this by focusing on the interaction of multiple systems of oppression. Intersectionality is used to examines how the social factors; race, gender, and class can affect the people’s life especially the immigrants, black people, and refuges. This article will depicts how blacks in Canada are segregated and distinguished from white race. David Chariandy’s I’ve Been Meaning To Tell You: A Letter to My Daughter 2018 is analyzed through Kimberle Crenshaw

... Show More
Publication Date
Mon Jan 01 2018
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Melody in Translation of a Selection of Persian Poetry لحن موسیقی در ترجمۀ نمونه های از شعر فارسی
...Show More Authors

     ترجمۀ شعر به آهنگ موسیقی از شاهکارهای فکری که تولیدی علمی ترجمی می آراید به شمار میرود ، چیزی مورد نا راحتی  ونومیدی نسبت به مترجم وجود ندارد ، اگر وی در این راه با تلاش کردنی سیر می رود تا ثمره های آن ترجمه می چیند .

روش پژوهشگر در آنچه از ترجمۀ ابیات شعر فارسی بر آمد ، روشی نوینی می داند  که آن بر هماهنگی آواز الفاظ با یکدیگر اتکای می کند  تا ترجمه دارای آوازی وهماهنگی ، به مرتبه ای موسیق

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Sun Jan 01 2023
Journal Name
Revista Iberoamericana De Psicología Del Ejercicio Y El Deporte
EXPLORING THE MODELING OF SOCIO-TECHNICAL SYSTEMS IN THE FIELDS OF SPORT, ENGINEERING AND ECONOMICS
...Show More Authors

Scopus (26)
Scopus