The present paper deals with medical terms translation and its relationship with the medical text of Arabic and Spanish. Medical translation is the process of transferring texts related to the field of health and medicine to achieve an accurate effective translation from the source language text to the equivalent target language text. The most prominent medical translations are from English to Arabic as most of the syllabuses in Arab countries are taught in English.
Translation is an innovative work intended to render the original text in the source language into the target language with the highest level of linguistic and intellectual ability, through maintaining the utmost integrity of the text by using the core meaning present in the source text to create a new whole, namely, the target text. The present study object is to study and analyze medical texts of Arabic and Spanish according to medical translation. The study seeks solutions to medical term translation problems and corrects some of the translated medical terms errors. The study uses various dictionaries to analyze medical terms, including (DLE) dictionary, (AZ) medical dictionary and electronic dictionary (Reverso context).
Through the analysis of the translated medical terms and its idiomatic body, the present study sheds light on the importance of the translated medical terms and the great role it plays in the development of medical science.
The study’s main goal addresses the issues and the problems of the translation of medical texts into Arabic from all its related aspects.
Resumen
En este estudio, hemos presentado de traducir los términos médicos y su relación con el texto médico entre el árabe y el español. La traducción médica es el proceso de transferencia de textos relativos al campo de la salud y la medicina desde un idioma denominado " lenguaje de referencia " a los otros idiomas, conocido como idioma de destino, con la multiplicidad de tipos de idiomas de origen y destino, pero las traducciones médicas más destacadas son del inglés al árabe, al igual que la mayoría de los planes de estudios médicos en nuestros países árabes que se imparten en inglés.
La traducción es un trabajo innovador, destinado a reformular el texto original con el alto nivel de habilidad lingüística e intelectual, manteniendo la máxima integridad para el texto, su espíritu y su contenido. Su objetivo es estudiar los textos médicos y analizarlos entre el árabe y el español sobre las bases en la traducción de textos, términos médicos y otros. Además, buscar soluciones a este problema del término médico. Mientras tanto, utilizaremos varios diccionarios para analizar términos, incluido el diccionario (DLE), el diccionario médico (AZ) y el diccionario electrónico (Reverso context), haremos un estudio analítico de estos términos médicos.
También se corrigió lo incorrecto, revelando así la estructura del término extranjero y árabe y la idea de su nombre, la traducción fue la causa del desarrollo de la ciencia médica.
En mi estudio de los términos médicos, he tratado absorber la fertilidad del cuerpo idiomático en beneficio de la traducción médica y de la lengua árabe, hemos presentado de este estudio de términos médicos, analizándolos y criticándolos.
Nuestro interés en esta investigación ha sido abordar el tema de la traducción de textos médicos al lenguaje árabe y al problema de la transferencia del término médico, y hemos intentado contener este estudio en todos los aspectos relacionados.
م.د. فاطمة حميد ،أ.م.د وفاء صباح محمد الخفاجي, International Journal of Psychosocial Rehabilitation,, 2020 - Cited by 1
This study was aimed to isolate and identify Saccharomyces boulardii from Mangosteen fruits (Garcinia mangostana L.) by traditional and molecular identification methods To get safe and healthy foods probiotics for use, The isolates and two commercial strains were subjected to cultural, morphological and biochemical tests, The colonies of the isolates were spherical, smooth, mucoidal, dull and white to cream colour on SD agar media .The shape of cells was globose to ovoid and sometimes with budding, in a single form or clustered like a beehive. The isolates and two commercial strains were unable to metabolized galactose and lactose , Results shows that all isolates were unable to utilize potassium nitrate and not grow in the presence of (
... Show MoreThis study Arabic dialect prevailing in the province of Khuzestan [southwest Islamic Republic of Iran] as one of the Arabic dialects abundant qualities and characteristics of linguistic entrenched in the foot, which includes among Tithe thousands composed of vocabulary and structures and phrases classical that live up to the pre-Islamic era, if what Tasha researcher and reflect accurately the find of a large number of phrases and vocabulary and acoustic properties by nature accent, and formal, and nature of the synthetic, and characteristics semantic and contextual in this dialect studied without being something of them heavy on the tongue and without displays her tune or Tasha or distortion and so on all of which constitute a catalyst i
... Show MoreThis is a research that deals with one of the topics of Arabic grammar, namely, the plural noun, and it is not hidden from the students the importance of grammatical topics in preserving the tongue from melody, and what it has of fundamental importance in knowing the graphic miracles of the Qur’an, and I called this research:
(plural noun in Arabic a grammatical study)
The topic of the partnership between the public and private sectors with great interest by researchers around the world after making sure that the process of economic and social development depends on a combination of resources and energies and expertise of both the public and private sectors in the creation and operation of the various projects , the economic development of the growing proved the failure of both sectors in achieving greater economic growth Klaaly separately in many countries , especially developing countries with a socialist approach , led one way or another to adopt most of the countries economic reform programs promoted by international organizations and institutions ( such as the IMF and the World Bank ) of i
... Show MoreIn this study the Entrance Surface Dose (ESD) received by pediatrics patients undergoing chest, abdomen and skull X-ray examinations was estimated. The study was conducted in two hospitals in Najaf city where three radiographic systems were considered. The study participants were classified into four age groups 0-1 , 1-5 , 5-10 and 10-15 years. Calculations were performed using exposure factors, kVp, mAs and focal-skin distance, together with patient data age. The ESD was calculated for the involved patients who underwent an Antero-posterior (AP) chest, abdomen and skull X-ray examination. The resulted data were analyzed and compared with international dose references. For all studied radiographic examinations and all X-ray mac
... Show MoreThe present study aims to investigate the various request constructions used in Classical Arabic and Modern Arabic language by identifying the differences in their usage in these two different genres. Also, the study attempts to trace the cases of felicitous and infelicitous requests in the Arabic language. Methodologically, the current study employs a web-based corpus tool (Sketch Engine) to analyze different corpora: the first one is Classical Arabic, represented by King Saud University Corpus of Classical Arabic, while the second is The Arabic Web Corpus “arTenTen” representing Modern Arabic. To do so, the study relies on felicity conditions to qualitatively interpret the quantitative data, i.e., following a mixed mode method
... Show MoreElectronic learning was used as a substitute method for learning during the COVID-19 pandemic to conduct scientific materials and perform student assessment; this study aimed to investigate academic staff opinions toward electronic education. A cross-sectional study with a web-based questionnaire distributed to academic staff in different medical colleges in Iraq. After de-identification, data were collected and analyzed with statistical software to determine the significance between variables. A total of 256 participants were enrolled in the study: 83% were not satisfied or neutral to online learning, 80% showed a poor benefit from delivery of the practical electronic knowledge and 25% for theoretical sessions with a significant difference
... Show More