The present paper deals with medical terms translation and its relationship with the medical text of Arabic and Spanish. Medical translation is the process of transferring texts related to the field of health and medicine to achieve an accurate effective translation from the source language text to the equivalent target language text. The most prominent medical translations are from English to Arabic as most of the syllabuses in Arab countries are taught in English.
Translation is an innovative work intended to render the original text in the source language into the target language with the highest level of linguistic and intellectual ability, through maintaining the utmost integrity of the text by using the core meaning present in the source text to create a new whole, namely, the target text. The present study object is to study and analyze medical texts of Arabic and Spanish according to medical translation. The study seeks solutions to medical term translation problems and corrects some of the translated medical terms errors. The study uses various dictionaries to analyze medical terms, including (DLE) dictionary, (AZ) medical dictionary and electronic dictionary (Reverso context).
Through the analysis of the translated medical terms and its idiomatic body, the present study sheds light on the importance of the translated medical terms and the great role it plays in the development of medical science.
The study’s main goal addresses the issues and the problems of the translation of medical texts into Arabic from all its related aspects.
Resumen
En este estudio, hemos presentado de traducir los términos médicos y su relación con el texto médico entre el árabe y el español. La traducción médica es el proceso de transferencia de textos relativos al campo de la salud y la medicina desde un idioma denominado " lenguaje de referencia " a los otros idiomas, conocido como idioma de destino, con la multiplicidad de tipos de idiomas de origen y destino, pero las traducciones médicas más destacadas son del inglés al árabe, al igual que la mayoría de los planes de estudios médicos en nuestros países árabes que se imparten en inglés.
La traducción es un trabajo innovador, destinado a reformular el texto original con el alto nivel de habilidad lingüística e intelectual, manteniendo la máxima integridad para el texto, su espíritu y su contenido. Su objetivo es estudiar los textos médicos y analizarlos entre el árabe y el español sobre las bases en la traducción de textos, términos médicos y otros. Además, buscar soluciones a este problema del término médico. Mientras tanto, utilizaremos varios diccionarios para analizar términos, incluido el diccionario (DLE), el diccionario médico (AZ) y el diccionario electrónico (Reverso context), haremos un estudio analítico de estos términos médicos.
También se corrigió lo incorrecto, revelando así la estructura del término extranjero y árabe y la idea de su nombre, la traducción fue la causa del desarrollo de la ciencia médica.
En mi estudio de los términos médicos, he tratado absorber la fertilidad del cuerpo idiomático en beneficio de la traducción médica y de la lengua árabe, hemos presentado de este estudio de términos médicos, analizándolos y criticándolos.
Nuestro interés en esta investigación ha sido abordar el tema de la traducción de textos médicos al lenguaje árabe y al problema de la transferencia del término médico, y hemos intentado contener este estudio en todos los aspectos relacionados.
ResumenEste artículo ofrece una revisión bibliográfica relacionada con la pragmática intercultural en la enseñanza del español a los nativos árabes. El campo de estudio conocido como pragmática intercultural analiza cómo los factores culturales afectan a la comunicación tanto verbal como no verbal en varios contextos lingüísticos. Comprender los matices pragmáticos y culturales es crucial cuando se enseña español a estudiantes de habla árabe para facilitar la comunicación efectiva y el aprendizaje del español como lengua extranjera. Se analizan las principales ideas teóricas y los enfoques metodológicos utilizados para abordar la pragmática intercultural en la enseñanza del español a la población de estudiant
... Show MorePharmaceutical companies assign a budget for activities and promotions that aim to change the prescription habits of the physicians to choose the most suitable medications for their patients, which will eventually grow their sales. The study's objectives were to explore physicians' and medical representatives' perspectives on the criteria of impactful professional PP and the factors influencing the interaction between physicians and medical representatives. Qualitative in-depth interviews with flexible probing techniques were carried out in 2023. A semi-structured, open-ended interview questionnaire was used to interview physicians and medical representatives (MRs) from different private clinics in several governorates in Iraq. Ten physicia
... Show MoreThe present study attempts to give a detailed discussion and analysis of parenthetical constructions in English and Arabic, the aim being to pinpoint the points of similarity and difference between the two languages in this particular linguistic area.The study claims that various types of constructions in English and Arabic could be considered parenthetical; these include non-restrictive relative clauses, non-restrictive appositives, comment clauses, vocatives, interjections, among others. These are going to be identified, classified, and analyzed according to the Quirk grammar - the approach to grammatical description pioneered by Randolph Quirk and his associates, and published in a series of reference grammars during the 1970
... Show MoreThis piece of research deals with assimilation as one of the phonological processes in the language. It is a trial to give more attention to this important process in English language with deep explanation to its counterpart in Arabic. in addition, this study sheds light on the points of similarities and differences concerning this process in the two languages. Assimilation in English means two sounds are involved, and one becomes more like the other.
The assimilating phoneme picks up one or more of the features of another nearby phoneme. The English phoneme /n/ has t
... Show MoreRadiation is a form of energy, its emitted either in the form of particles such as α-particles and β-particles (beta particles including the electron and the positron) or waves such as sunlight, X-rays and γ-rays. Radiation found everywhere around us and it comes from many different sources naturally or man-made sources. In this study a questionnaire was distributed to people working in the field of X-rays that used for a medical imaging (X-ray and CT-scan) to evaluate the extent of awareness and knowledge in estimate the damage of ionizing radiation as a result of wrong use. The questionnaire was distributed to medical clinics in Al-Harithiya in Baghdad, which it’s considered as
The whole research paper examines the impact of ozone as either a just use-alone and coagulation benefit, mainly upon the reduction of dissolved organic carbon from the water with a moderate rate of DOC 10.75 mg/land CaCO3 calcium hardness 300 mg/l. A raw water sample has been taken from the Tigris River (Baghdad, Iraq) was being adopted in research work. The performance of ozone therapy has been assessed by calculations of DOC, DOC quantities, UV254, as well as total trihalomethane (TTHM). Research findings have shown that with 0.9 mg O3/mg DOC ozone use-alone, approximately 60% UV254 reduction and approximately 28% DOC reduction will occur.DOC fractionation analysis indicates that within the water samples, ozone could alter the co
... Show MoreIn this research an experimental study has done for testing the thermal performance of selective surfaces used in solar collectors for substrate of iron, galvanized iron and aluminum which are commercially available. The coating process for the samples has done in two ways, the electroplating and the chemical spray pyrolysis. The results of the thermal performance test of these samples are comparing with the thermal performance of a sample without paint and other paint with black paint without shines commercially available. For the electroplated samples, the performance study has done for different immersion time in plating bath, the
distance between electrical poles, the current density, and area ratio of the sample plated area to
There many methods for estimation of permeability. In this Paper, permeability has been estimated by two methods. The conventional and modified methods are used to calculate flow zone indicator (FZI). The hydraulic flow unit (HU) was identified by FZI technique. This technique is effective in predicting the permeability in un-cored intervals/wells. HU is related with FZI and rock quality index (RQI). All available cores from 7 wells (Su -4, Su -5, Su -7, Su -8, Su -9, Su -12, and Su -14) were used to be database for HU classification. The plot of probability cumulative of FZI is used. The plot of core-derived probability FZI for both modified and conventional method which indicates 4 Hu (A, B, C and D) for Nahr Umr forma
... Show More