Loanwords are the words transferred from one language to another, which become essential part of the borrowing language. The loanwords have come from the source language to the recipient language because of many reasons. Detecting these loanwords is complicated task due to that there are no standard specifications for transferring words between languages and hence low accuracy. This work tries to enhance this accuracy of detecting loanwords between Turkish and Arabic language as a case study. In this paper, the proposed system contributes to find all possible loanwords using any set of characters either alphabetically or randomly arranged. Then, it processes the distortion in the pronunciation, and solves the problem of the missing letters in Turkish language relative to Arabic language. A graph mining technique was introduced, for identifying the Turkish loanwords from Arabic language, which is used for the first time for this purpose. Also, the problem of letters differences, in the two languages, is solved by using a reference language (English) to unify the style of writing. The proposed system was tested using 1256 words that manually annotated. The obtained results showed that the f-measure is 0.99 which is high value for such system. Also, all these contributions lead to decrease time and effort to identify the loanwords in efficient and accurate way. Moreover, researchers do not need to have knowledge in the recipient and the source languages. In addition, this method can be generalized to any two languages using the same steps followed in obtaining Turkish loanwords from Arabic.
In recent years, social media has been increasing widely and obviously as a media for users expressing their emotions and feelings through thousands of posts and comments related to tourism companies. As a consequence, it became difficult for tourists to read all the comments to determine whether these opinions are positive or negative to assess the success of a tourism company. In this paper, a modest model is proposed to assess e-tourism companies using Iraqi dialect reviews collected from Facebook. The reviews are analyzed using text mining techniques for sentiment classification. The generated sentiment words are classified into positive, negative and neutral comments by utilizing Rough Set Theory, Naïve Bayes and K-Nearest Neighbor
... Show MoreThe study involved preparing a new compound by combining Schiff bases generated from compounds for antipyrine, including lanthanide ions (lanthanum, neodymium, erbium, gadolinium, and dysprosium). The preparation of the ligand from condensation reactions (4-antipyrinecarboxaldehyde with ethylene di-amine) at room temperature, and was characterization using spectroscopic and analytical studies ( FT-IR, UV-visible spectra, 1H-NMR, mass spectrometry, (C.H.N.O), thermogravimetric analysis (TGA), in addition to the magnetic susceptibility and conductivity measurement of the synthesis complexes, among the results we obtained from the tests, we showed that the ligand behaves with the (triple Valence) lanthanide ions, the multidentate
... Show Moreدور طلاب النور في الحياة السياسية التركية
Kurdish language multifunctional morphemes indicate the different functional morphological, syntactical, and semantic tasks of the morphemes. The present study discusses the multifunctional task of the Morpheme Le in Kurdish Language. The Morpheme Le has marginally been included in other studies, yet up to the present times, there has not been a research inclusively dedicated to thoroughly discuss and clarify its multifunctional aspects. The present study is divided into two chapters: Chapter one discusses the theoretical aspect of chapter two that is entirely concerned with the practical aspect of the morpheme Le. The first part of chapter one sheds light on the morphological aspect of the morpheme while part two discusses
... Show MoreThe field of translation studies is full of different types of social, economic, political, and literary translations as well as other types related to the life of the human being which are several, but the translation of the grammatical aspects is considered one of the important tasks that both of the translator and interpreter have to take in consideration, so as to get an translation so perfect and so correct as much as possible. One of the grammatical aspects that we have to know how to be translated correctly is the relative pronouns. And it’s about the relative pronouns translation from Spanish to Arabic turns my research work.
In this research, I will consider how to be translated the relat
... Show Moreفي هذا البحث نحاول تسليط الضوء على إحدى طرائق تقدير المعلمات الهيكلية لنماذج المعادلات الآنية الخطية والتي تزودنا بتقديرات متسقة تختلف أحيانا عن تلك التي نحصل عليها من أساليب الطرائق التقليدية الأخرى وفق الصيغة العامة لمقدرات K-CLASS. وهذه الطريقة تعرف بطريقة الإمكان الأعظم محدودة المعلومات "LIML" أو طريقة نسبة التباين الصغرى"LVR
... Show MoreCensure in poetry is a pattern of poetic construction, in which the poet evokes a voice other than his own voice or creates out of his own self another self and engages with him in dialogue in the traditional artistic style whose origin remains unknown. Example of the same may be found in the classical Arabic poets’ stopping over the ruins, crying over separation and departure and speaking with stones and andirons; all in the traditional technical mould. Censure confronting the poet usually emanates from the women as blaming, censure and cursing is closer to woman’s hearts than to the man’ hearts. Censure revolves around some social issues, such as the habit of over drinking wine and extravagant generosity taking risks, traveling,
... Show MoreThis search include the synthesis of some new 1,3-oxazepine derivatives have been prepared, starting from reaction of L-ascorbic acid with dry acetone in presence of dry hydrogen chloride afforded the acetal (I). Treatment of the latter with p-nitrobenzoyl chloride in pyridine yielded the ester (II) which was dissolved in (65%) acetic acid in absolute ethanol yielded the glycol (III). The reaction of the glycol (III) with sodium periodate in distilled water at room temperature produced the aldehyde (IV). The compound (V) [4-(1,3-dioxoisoindolin-2-yl)benzoic acid] was synthesized by reaction p-aminobenzoic acid and phthalic anhydride in presence of (gla. CH3COOH). Reaction of compound (V) with thionyl chloride produced [4-(1,3-dioxoisoindoli
... Show More