Loanwords are the words transferred from one language to another, which become essential part of the borrowing language. The loanwords have come from the source language to the recipient language because of many reasons. Detecting these loanwords is complicated task due to that there are no standard specifications for transferring words between languages and hence low accuracy. This work tries to enhance this accuracy of detecting loanwords between Turkish and Arabic language as a case study. In this paper, the proposed system contributes to find all possible loanwords using any set of characters either alphabetically or randomly arranged. Then, it processes the distortion in the pronunciation, and solves the problem of the missing letters in Turkish language relative to Arabic language. A graph mining technique was introduced, for identifying the Turkish loanwords from Arabic language, which is used for the first time for this purpose. Also, the problem of letters differences, in the two languages, is solved by using a reference language (English) to unify the style of writing. The proposed system was tested using 1256 words that manually annotated. The obtained results showed that the f-measure is 0.99 which is high value for such system. Also, all these contributions lead to decrease time and effort to identify the loanwords in efficient and accurate way. Moreover, researchers do not need to have knowledge in the recipient and the source languages. In addition, this method can be generalized to any two languages using the same steps followed in obtaining Turkish loanwords from Arabic.
This search include the synthesis of some new 1,3-oxazepine derivatives have been prepared, starting from reaction of L-ascorbic acid with dry acetone in presence of dry hydrogen chloride afforded the acetal (I). Treatment of the latter with p-nitrobenzoyl chloride in pyridine yielded the ester (II) which was dissolved in (65%) acetic acid in absolute ethanol yielded the glycol (III). The reaction of the glycol (III) with sodium periodate in distilled water at room temperature produced the aldehyde (IV). The compound (V) [4-(1,3-dioxoisoindolin-2-yl)benzoic acid] was synthesized by reaction p-aminobenzoic acid and phthalic anhydride in presence of (gla. CH3COOH). Reaction of compound (V) with thionyl chloride produced [4-(1,3-dioxoisoindoli
... Show MoreThe present work involved two steps: the first step include Mannich reaction was carried out on 2- mercaptobenzimidazole using formaldehyde and different secondary amine or amide to gives the compounds(2-16). The secnd step include preparation of (Ethylbenzimidazoly-2-mercaptoacetate)(17) from the reaction of 2- mercaptobenzimidazole with ethylchloroacetate than prepared hydrazide derivative[18]from reaction of compound(17) with hydrazinehydrate. Followed Preparation of shiff bases(19-24) and there reaction with mercaptoacetic acid to give a new compounds containing thiazolidinderivetives(25-30).Structure confirmation of all prepared compound were proved using FTIR and element analysis (C.H.N.S) and mesurmentedmelting poi
... Show MoreThe ligand Schiff base [(E)-3-(2-hydroxy-5-methylbenzylideneamino)- 1- phenyl-1H-pyrazol-5(4H) –one] with some metals ion as Mn(II); Co(II); Ni(II); Cu(II); Cd(II) and Hg(II) complexes have been preparation and characterized on the basic of mass spectrum for L, elemental analyses, FTIR, electronic spectral, magnetic susceptibility, molar conductivity measurement and functions thermodynamic data study (∆H°, ∆S° and ∆G°). Results of conductivity indicated that all complexes were non electrolytes. Spectroscopy and other analytical studies reveal distorted octahedral geometry for all complexes. The antibacterial activity of the ligand and preparers metal complexes was also studied against gram and negative bacteria.
Derivatives of Schiff-bases possess a great importance in pharmaceutical chemistry. They can be used for synthesizing different types of bioactive compounds. In this paper, derivatives of new Schiff bases have been synthesized from several serial steps. The acid (I) was synthesized from the reaction of dichloroethanoic acid with 2 moles of p-aminoacetanilide. New acid (I) converted to its ester (II) via the reaction of (I) with dimethyl sulphate in the present of anhydrous of sodium carbonate and dry acetone. Acid hydrazide (III) has been synthesized by adding 80% of hydrazine hydrate to the new ester using ethanol as a solvent. The last step included the preparation of new Schiff-bases (IV-VIII) by the reaction of acid hydrazide with app
... Show MoreThe field of translation studies is full of different types of social, economic, political, and literary translations as well as other types related to the life of the human being which are several, but the translation of the grammatical aspects is considered one of the important tasks that both of the translator and interpreter have to take in consideration, so as to get an translation so perfect and so correct as much as possible. One of the grammatical aspects that we have to know how to be translated correctly is the relative pronouns. And it’s about the relative pronouns translation from Spanish to Arabic turns my research work.
In this research, I will consider how to be translated the relat
... Show More
Abstract
The net profit reported in the annual financial statements of the companies listed in the financial markets, is considered one of the Sources of information relied upon by users of accounting information in making their investment decisions. At the same time be relied upon in calculating the bonus (Incentives) granted to management, therefore the management of companies to manipulate those numbers in order to increase those bonuses associated to earnings, This practices are called earnings management practices. the manipulation in the figures of earnings by management will mislead the users of financial statements who depend on reported earnings in their deci
... Show MoreThe present study deals with prepositions in the patterns of analytical unite of modern Russian language out of the functional -semantic aspects, which enhances the lexical semantics. The study, also, sheds light on the prepositions of semantic derivation that adds value to the meaning of the unites, promotes the appearance of new forms that match the more important diverse complex analytical unit.
В статье рассмотрены отыменные предлоги в системе литических единиц русского языка с позиций функционального и семантического аспектов. Репрезентирована специфика функциониров
... Show More