Translating the Qur’anic real meaning into other languages is considered to be a unique challenge as it is deeply rooted in Arabic culture and language. Thus, this operation often loses the rhetoric and poetic beauty of the Qur’anic text, hindering a deep understanding of its spiritual and moral significance. This study constitutes a part of a comparison study of certain kinship terms in Qur’anic Arabic' abawayn / wâlidayn, zawj / ba'al, and imra’a / zawj / ṣaẖiba and their equivalents in French and English versions. It is actually about providing some details on these Arabic terms and their equivalents by examining how they have been used in the Qur’anic context to indicate specific meaning. It is divided into two main parts. The first discusses the issue of the rhetoric in the translation. The second analysis differentiates between French and English translations of these Qur’anic terms. This research aims to highlight the importance and the role of rhetoric in translating these terms into other languages in order to convey their meaning in an exact or even a correct way. The study concludes that gaps and shortcomings in the process of converting the meaning of kinship terms contribute to the distortion of the original meaning in general and the text in particular. The data analysis underscores the significance of distinguishing between seemingly synonymous terms to prevent misinterpretations. Moreover, by overlooking the cultural and linguistic nuances of these terms, translators may inadvertently convey inaccurate or incomplete meanings.
The economic development and intense competition may make economic units neglected the social aspect as a service workers and the environment, the community and focus on the economic side and achieve profitability only, which puts it in a position of accountability of trade unions and bodies, environment, health, civil society organizations and the focus of many studies accounting in order to clarify social activities and disclosed in the financial statements, increasing pressure from multiple parties calling for governments to issue laws and regulations oblige economic units to disclose complete and accurate information in a timely manner for all social activities and be subj
... Show MoreClass consciousness represents its highest stage in the contemporary Marxist thought of Rosa Luxemburg and Antonio Gramsci, not just a reflection of reality, but rather a dialectical form through the reflection of consciousness on reality and its reproduction. The superiority over the infrastructure (historical materialism) promised the revolutionary class consciousness to be achieved spontaneously, and the seeds of a breakthrough are mass strikes, denying the role of the party to organize this awareness, limiting its role to the interconnection between classes, emphasizing the role of socialist democracy as a conscious vanguard for organizing spontaneity, struggle, and developing awareness during the revolutionary process and the leader
... Show MoreLe présent travail aborde la question de l’enseignement de traduction en tant que matière faisant partie du programme élaboré dans des Départements de Français au sein de certaines universités irakiennes, en particulier celle de Bagdad. La méthode d’enseigner suivie constitue une véritable problématique qu’on a bien diagnostiquée à partir de quelques années d’expériences, à la lumière des observations faites dans des cours de traduction professionnelle, et dans la perspective des citations et témoignages établies par des traductologues et pédagogues et principalement par Marianne LEDERER qui a établi la Théorie Interprétative de la traduction. Mais pourquoi l’enseignement lui-même poserait une telle probl
... Show MoreAbsract
The letters of the Al-Safa Brothers contain many tales, in which each story is a literary text that is independent from the other texts, but it constitutes a unified entity in its entirety, because these stories contain recurring structural elements that go into building each one of them. The stories - the subject of the analysis - were not keen on something that was keen on adhering to the Sufi vision and its apparent effect on the tales of the messages, starting with the announcement of the narration to the narrator and his attempt to persuade the recipient of the truth of what is being told and its realism, and made him believe it. The stories correspond to the formal construction of the ideal style defined by th
... Show MoreThe study introduces the twentieth century background where the image of teacher is shaped by various factors according to the wide emergence of new educational institutions in the aftermath of the Second World War. A group of writers mirrored the influence of the war on educational institutions and accordingly on the image of teacher in their novels whose main action is set in and around the campus of a university. The genre dates back to the nineteen forties. where they show the foibles of human nature and reactions to external pressures. One of the early examples of this genre is Lucky Jim (1954). The image of teacher is swinged in many shapes from the tyrant to the rebellion to the defiant. All is personified in the characters of these
... Show MoreThis article discusses how women have significant abilities to cope with the difficulties of war times. They are not the weak and vulnerable victims who are thought to be. On the contrary, they have the power to control over many-sided fronts, like participating in the battlefield as nurses or activists for peace, or even fighters, as well as through the tasks and responsibilities assigned to them to protect and support their families during wartime. The researcher will examine the impact of war upon women. Like men, women suffer during wartime. They are being injured, tortured and killed. Yet, they are able to give examples of love and courage even in the difficult times of war. Hana is one of those women who lived during wartimes,
... Show MoreThe present study investigates the notion of untranslatability where the concept of equivalence is reconsidered since the misconceptions, related to the said concept, inevitably lead to the emergence of untranslatability. Identifying equivalence as relative, approximate and necessary identity makes the notion of untranslatability a mere theorization. The objectives of the present study are (1) to investigate the notion of untranslatability in terms of the misconceptions associated with the concept of equivalence (2) to examine the possibility of translatability from Arabic into English focusing on culture-bound euphemistic expressions in the Quran as an area of challenge in translation. Data on the translation of culture-bound euphemistic e
... Show MoreThe study aims at figuring out the intended meaning of intonation in some English conversational utterances together with identifying pitch variations that are determined by various syntactic constructions that impart the same illocutionary force of utterances. However, intonation is needed to delimit the communicative forces of utterances by virtue of its structure which the speakers intend to convey .This paper consists of four sections .Section one deals with phonology and its types .Section two discusses intonation in relation to style , forms and functions. Section three sheds some light on pragmatics. Section four deals in details with the intended meaning of intonation in some English conversational utterances. This paper comes up wi
... Show MoreThe current research aims to examine the willingness to communicate and psychological adjustment of Iraqi EFL undergraduate students. To achieve the main aim, a sample of 100 male and female Iraqis’ undergraduate students studying English as a foreign language was chosen randomly from two different public colleges in Baghdad city for the academic year 2023-2024. Two scales have five Likert alternatives of 17 and 16 items developed by McCroskey & Richmond (1990) and Wais (2010), respectively were administered to the research sample to collect the needed data. The results revealed that Iraqi EFL undergraduate students have a willingness to communicate in the English language. Iraqi EFL undergraduate students have a good level of
... Show More