Preferred Language
Articles
/
jcolang-69
DIFICULTADES DE TRADUCCIÓN DE LOS TEXTOS JURÍDICOS DEL ESPAÑOL AL ÁRABE DIFFICULTIES OF TRANSLATION OF LEGAL TEXTS IN SPANISH ARABIC
...Show More Authors

Resumen:

 El presente trabajo intenta analizar las características del lenguaje jurídico español a cuya estructura se debe su complejidad. A la vez, damos una descripción detallada de sus rasgos morfosintácticos, léxico-semánticos y estilísticos. En ningún momento, pretendemos fijar unas pautas o normas para la traducción de este lenguaje que requiere unos previos conocimientos jurídicos y cierta preparación para proceder a realizar esta tarea. Nuestra intención es, simplemente, ofrecer al lector árabe una pequeña visión de lo difícil que es comprender los textos legales españoles hasta para los nativos para imaginarse las posibles dificultades a la hora de iniciar a traducirlos.

Abstract

This paper attempts to shed light on one of the most important difficulties of translation of legal texts from Spanish into Arabic. We have chosen without pretending to be a legal writings exhaustive- different nature in order to show the reader the complexity of these texts. Without doubt, legal language is difficult for any translator or interpreter who is responsible for passing a judgment or a will or any other administrative or legal document written in Spanish into Arabic.

What to do when a translator is commissioned the translation of such texts? You need a basic knowledge of law have? To what extent you can find an equivalent between two legal systems that share neither the language nor the culture? What complexity of legal texts is that?

I would like to quote here the words of the writer Juan Carlos Arce in his article "judicial Language" published in the newspaper "La Razon," January 31, 2006, which shows us how complicated, difficult, archaic, etc .. is the legal language.

"We in the Administration of Justice ceremonial, a ritual, a stage and a language relic so ugly and stale, so absurd and unusual, no longer enough to say that is baroque, but it is absolutely archaic, sometimes above the fourteenth century. The city trembles when the court receives communications to it not being able to understand. Who reads a judicial communication not know if you are taken to prison or have inherited. "

If you doubt the accuracy and clarity are essential requirements to ensure ownership and rigor in the use of Spanish legal language, a feature that distinguishes it from other texts.

 The importance of research is to explain the legal language and how it is defined, based on the technicalities and the functions performed by them in legal language.

View Publication Preview PDF
Quick Preview PDF
Publication Date
Thu Nov 01 2018
Journal Name
Journal Of Economics And Administrative Sciences
Using Multidimensional Contingency Coefficient to Discrimination Arabic Poems for Sample of Poets
...Show More Authors

The purpose of this paper to discriminate between the poetic poems of each poet depending on the characteristics and attribute of the Arabic letters. Four categories used for the Arabic letters, letters frequency have been included in a multidimensional contingency table and each dimension has two or more levels, then contingency coefficient calculated.

The paper sample consists of six poets from different historical ages, and each poet has five poems. The method was programmed using the MATLAB program, the efficiency of the proposed method is 53% for the whole sample, and between 90% and 95% for each poet's poems.

 

View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Wed May 10 2017
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Technical methods in foreign language teaching as a new method in foreign language learning
...Show More Authors

Unter dem Titel " Technische Methoden im Fremdsprachunterricht als eine neueste Methode im Fremdsprachlernen, die Spiele als Muster"

versteht man, dass die Forschung  sich mit einer neuen Methoden im Fremdsprachunterricht beschäftigt. Von den neuen Methoden im Unterricht sind die Spiele. So man sieht  in den letzten Jahren viele Artikel zum Thema Spiele im Fremdsprschunterricht. Davon gehen wir aus, dass die Spiele im Unterricht eine groβe Rolle spielt, denn diese Methode macht Lust, Spaβ im Lernenprozeβ. Die Spiele im Unterricht bezeichnen als ein Mittel, um Unterricht etwas Schönes , Nützliches und Lebendigs zu sein. Die Spiele sind vielfälltig und unterscheidet sich nach den Themen und Materialien. In dieser F

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Mon Mar 15 2021
Journal Name
Al-adab Journal
A Socio-Pragmatic Analysis of Responses to Impoliteness in some Selected English and Arabic Literary Texts
...Show More Authors

View Publication
Crossref
Publication Date
Thu Oct 10 2024
Journal Name
Al-mustansiriyah Journal Of Arts
Strategies for Achieving an Equivalent Level of Appellation in Arabic Tourist Texts as Translated into English
...Show More Authors

Preview PDF
Publication Date
Wed Jun 15 2022
Journal Name
Al-adab Journal
Linguistic features of the semantic translation of the Holy Quran from Arabic into Russian
...Show More Authors

This article discusses some linguistic problems that arise when translating the Holy Quran from Arabic to Russian. We analyze lexical, syntactic and semantic problems and support them with Examples of verses from the Qur'an, since the Qur'an is the word of Allah. It contains prayers and instructions full of both literal representations and figurative comparisons. The identification of linguistic and rhetorical features challenges translators of the Holy Qur'an, especially when translating such literary devices as metaphor, assonance, epithet, irony, repetition, polysemy, metonymy, comparisons, synonymy and homonymy. The article analyzes: metaphor, metonymy, ellipsis, polysemy.

View Publication
Crossref
Publication Date
Sun Sep 22 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
Heritage in Abdul Wahab Al-Bayati's Divan Collection of Poems: Oriental Texts
...Show More Authors

Heritage reflects peoples' memory and essence of nations. Thus, this divan was really the material and tool for writers in general and poets in specific both in their artificial innovations . Accordingly, modern writers have endeavored to bring heritage back in all its details and occurrences. Abdullwahab Al-Bayati's experience had reflected his innovative and strong link with the humanitarian heritage, in that heritage in view of Al-Bayati means both the humanitarian expertise and gains that are able to extend from past to future passing through the present.From this, the poet had not disconnected his strong link with the Arab poetic heritage .Thus, the poet had utilized the Arab poetic heritage in expressing on the Arab contrary realit

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Fri Jun 01 2018
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Пьеса А.Н.Островского ″Доходное место″ в арабских переводах The Play "Profitable Job" in Arabic Translation
...Show More Authors

Abstract

         Theoretically, the aim of the paper is identify linguistic expressions, such as proverbs, wise sayings, and popular sayings, used by the playwright  A. N. Ostrovsky , along with their translations into Arabic by the Iraqi translator  Abdullah Habbah and the Syrian translator HashimHumadi. And practically, there were found about fifty sayings, made of proverbs, wise sayings and popular sayings, which were identified and taken into analysis in respect to their Arabic translation , with the  specification of the best rendition  of the original text.

          Critics and professionals em

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Thu Dec 31 2020
Journal Name
College Of Islamic Sciences
القصدية في اللغة العربية بين الدراسات القديمة والحديثة: القصدية : قديما و حديثا
...Show More Authors

معيار القصديَّة في النص هو من الدراسات الحديثة المتطورة من لسانيات الجملة الى لسانيات النص ، وتحليل الخطاب . والذي يعنى بالطرق والأدوات التي يستغلها المؤلف لتحقيق الغايات المقصديَّة 

وهذا البحث ناقش مفهوم(القصديَّة) لغةً ،واصطلاحاً . فاللغة والكلام شكل من أشكال الوجود الإنساني و( الكلام) هو وسيلة التواصل بين الملقي القارئ ، والمتلقي  السامع ؛ وللتوصل الى الدلالة القصديَّة الدقيقة للغة المنطوقة وا

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Tue Jul 11 2023
Journal Name
Journal Of Educational And Psychological Researches
The Effect of the Six Thinking Hats Strategy on the Development of Essay Writing Skills and Creativity in It among Persian-Speaking Students Who are Studying Arabic Language and Literature At Shiraz University: Literature and Humanities, Shiraz University
...Show More Authors

The study aims to investigate the effect of the Six Thinking Hats Strategy on the achievement of essay writing skills among third-year students in Arabic Language and Literature who are Persian speakers enrolled in the course of Essay Writing (III) at Shiraz University for the academic year 2019-2020. The sample of the study consisted of (15) male and female students who were taught according to the pre-posttest, using the quasi-experimental approach. After applying the statistical analysis on the scores of the post-test, the results showed that there are statistically significant differences in the average of students' achievement in the skills of essay writing in terms of using the Six Thinking Hats Strategy. The results also proved th

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Tue Mar 30 2021
Journal Name
Iraqi Journal Of Chemical And Petroleum Engineering
Treating Wet Oil in Amara Oil Field Using Nanomaterial (SiO2) With Different Types of De emulsifiers
...Show More Authors

One of the most important problems in the oil production process and when its continuous flow, is emulsified oil (w/o emulsion), which in turn causes many problems, from the production line to the extended pipelines that are then transported to the oil refining process. It was observed that the nanomaterial (SiO2) supported the separation process by adding it to the emulsion sample and showed a high separation rate with the demulsifiers (RB6000) and (sebamax) where the percentage of separation was greater than (90 and 80 )%  respectively, and less than that when dealing with (Sodium dodecyl sulfate and Diethylene glycol), the percentage of separation was (60% and 50%) respectively.

   The high proportion

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref (1)
Crossref