Preferred Language
Articles
/
jcolang-697
The passive of verbs constructed with prepositions: Das Passiv der mit Präpositionen konstruierten Verben
...Show More Authors

 Verbs in German and Arabic are of two types: active and passive. Passive voice  is a grammatical voice construction that is found in many languages.  Out of grammatical perspective, each main verb has a form in the active and one in the passive known as a "genus verbi" (type of verb). In passive voice, both in German and in Arabic, the focus is on the action itself or on the result of the action; often the perpetrator is not mentioned. In German, to conjugate verbs in the passive voice, you must know the forms of werden (to become). German uses werden  + the past participle and states it at the end of a sentence. In Arabic, the passive is formed by changing the vowels on the verb; the vowel series u-i-a occurs instead of the a-vowels.

 Transitive prepositional verbs originally are intransitive verb with a preposition added to the action of the sentence. In German, the prepositional group can be combined with the prepositions von or durch, while in Arabic, such a prepositional group occurs only in certain cases. In contrast to Arabic, the passive in German is impossible with reflexive verbs. In some cases, an impersonal passive in German corresponds with a personal passive in Arabic. The present paper discusses some of these verbs traced in a chart that shows the most important results when compared with their Arabic equivalents.

In grammatischen Darstellung findet man für jedes Vollverb eine Form im Aktiv und eine im Passiv, es wird von „genus verbi“ (Art des Verbs) gesprochen. Im Passiv steht sowohl im Deutschen als auch im Arabischen das Geschehen selbst oder das Ergebnis der Handlung im Vordergrund; aus der Sicht der betroffenen Person oder Sache; oft wird der Täter nicht gennant. Im Deutschen wird die passivische Verbform mit dem Hilfsverb werden und dem Partizip II gebildet, während die Vokalreihe u-i-a anstelle der a- Vokale im Arabischen eintritt. Die im Aktiv mit Präpositionen verbundenen Verben bilden in beiden Sprachen ein unpersönliches Passiv. Im Deutschen kann die Präpositionalgruppe mit den Präpositionen von oder  durch verbunden werden. Im Unterschied dazu tritt solche Präpositionalgruppe im Arabischen nur in bestimmten Fällen mit من قبل   auf. Im Unterschied zum Arabischen ist das Passiv im Deutschen bei reflexiv Verben unmöglich. In einigen Fällen entspricht ein unpersönliches Passiv im Deutschen einem persönlichen Passiv im Arabischen.

Crossref
View Publication Preview PDF
Quick Preview PDF
Publication Date
Mon Feb 04 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
The Unque Necklace ; ( Al – Iqd Al – Farid) ; A Reading in the Light of Speech Acts Theory
...Show More Authors

Summed up the idea of this research in an attempt to find the establishment of the knowledge convergence to show the features of verbal acts that occurred a prime location in the lesson deliberative theory book unique contract ( IbnAbdRabbaAndalusian ) to prove that Arabic was the old literary studies included many of the features of this theory in both theoretical and practical

View Publication Preview PDF
Publication Date
Mon Jul 04 2016
Journal Name
International Multidisciplinary Research Journal
Denotative and Connotative Meaning of Barnyard Verbs
...Show More Authors

Communication is a vital process that needs much more understanding and mutual background knowledge on the part of ESL learners in terms of grammar, meaning and context. Thus, the main aim of the current research paper is to identify and figure out the denotative and connotative meaning of barnyard verbs in English and practically analyzing these verbs to identify the dictionary meaning from connotative one. The main problem of this study is attributed to the fact that ESL learners may not be able to identify and understand the connotative meaning of barnyard verbs since these verbs are onomatopoeic (i.e,) a word that phonetically imitates, or suggests the source of sound that it describes). Consider the following example: the verb "coo" ha

... Show More
Preview PDF
Publication Date
Sat Jun 01 2013
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Der Fragesatz im Deutschen und Arabischen
...Show More Authors

             Diese Forschungsarbeit versteht sich als ein Versuch zur syntaktischen und semantischen Beschreibung des BereichesFragesatz im Deutschen und Arabischen. Hinsichtlich der bedeutsamen Rolle des Fragefeldes haben wir den Entschluss gefasst, dieses Thema im Deutschen und Arabischen zu untersuchen. Diese Forschungsarbeit hat darüber hinaus das Ziel, die Satzarten, besonders die Fragesätze im Deutschen und Arabischen genau zu erläutern. Dieser Beitrag unternimmt also den Versuch, den Bereich desFragesatzes mit seinen vielseitigen Aspekten im Deutschen und ihre Entsprechung im Arabischen zu beschreiben, sowie die entsprechenden Formen der Fragesätze zwischen den beiden Sprachen zu bestimmen. E

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Tue Jun 14 2022
Journal Name
Al-academy
Representations of puns in the cover designs of Der Spiegel magazine
...Show More Authors

 Pun concept the design discourse for the cover of magazines the researcher chose the German magazine Der Spiegel as a model for that, as the research problem was manifested by the following question: What are the representations of puns in the covers of the German magazine (Der Spiegel)? The researcher has identified four chapters for this study as follows: The first chapter is devoted to research procedures, and the theoretical framework, which is like the second chapter, included the literature related to the topic of research according to the two interlocutors. A review of the concept of pun in the field of typographic design and the functions that puns achieve in that field, leading to the third chapter, which included the analysis

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Wed Sep 01 2021
Journal Name
Translation Theory, Tools, Techniques And Tactics
Investigating Difficulties of Translating English Culinary Verbs into Arabic
...Show More Authors

Abstract: Culinary is a lexical item (Latin origin) which means kitchen. Culinary verbs have to do with cooking or kitchen. This paper tackles one of the Iraqi EFL learners’ difficulties of translating English culinary verbs into Arabic. It is considered significant for both translators and students of translation. It probes why Iraqi EFL learners are unable to find the appropriate Arabic equivalents of some English culinary verbs. Such English culinary verbs as broil, grate , simmer are mistranslated because they have no equivalents in Arabic and appear to be culture-specific terms that reflect the tradition of cooking. It is concluded that some English culinary verbs are difficult to translate which is due to the fact that Iraqi EFL

... Show More
Publication Date
Wed Jan 01 2014
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
DAS EPISCHE THEATER ALS POSTDRAMATISCHES THEATER
...Show More Authors

Seit langer Zeit verbindet sich das Theater in Europa mit dem Begriff ''Dramatisches Theater''. Am Namen dieses Theaters erkennt man, dass es sich mit dem Drama beschäftigt. Um diesen Umstand näher zu erklären, braucht man, meiner Meinung nach, eine Erklärung des Begriffs 'Drama'.

,,Dieses Wort wird von dem griechischen- genauer gesagt, dorischen- Verb 'dran' (tun, handeln) abgeleitet und bedeutet Handlung”(1). Die Fixierung auf die Handlung bedeutet, dass alles, was der Zuschauer auf der Bühne sieht, vom menschlichen Verhalten abhängig ist. Dieses Verhalten wird als Experiment dargestellt. Das erinnert uns an Hegels Theorie: ,,Der Kern des Dramas war das menschliche Subjekt in einem Konflikt, einer ''dramatisc

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Sun Jan 27 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
Indication of The Abstract and Augmented Tri Verbs in Surat Al-Moulk
...Show More Authors

The subject of indication is one of many subjects that the Arabic language interest in and we decide that this research which we called (Indication of the abstract and Augmented Tri verbs) in one of Al-Quran Suras which is Al-moulk to dive in the secrets and knowledge of its meanings and knowledge of its structure in terms of abstraction and increase, And the investigation of our ancient scholars of linguistics and interpreters in its meanings. The verbss were classified according to the structure in which they were presented. The research includes two sections followed by the conclusion of the research, sources and its references. The first section (the indication of the abstract Tri verbs) in the sura is divided into four branches in w

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Wed Jun 01 2016
Journal Name
Journal Of Engineering
Passive Design Strategies to Enhance Natural Ventilation in Buildings "Election of Passive Design Strategies to Achieve Natural Ventilation in Iraqi Urban Environment with Hot Arid Climate"
...Show More Authors

The natural ventilation in buildings is one of effective strategies for achieving energy efficiency in buildings by employing methods and ways of passive design, as well as its efficiency in providing high ranges of thermal comfort for occupants in buildings and raises their productivity. Because the concept of natural ventilation for many people confined to achieve through the windows and openings only, become necessary to provide this research to demonstrate the various passive design strategies for natural ventilation. Then, research problem: Insufficient knowledge about the importance and mechanism of the application of passive design strategies for natural ventilation in buildings. The research objective is: Analysis of passive desi

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Fri Jun 01 2018
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Exkursion in die arabische Exilliteratur mit bestimmten Dichtern von Al-Rabiṭa Al-Qalamiya
...Show More Authors

Unter Exilliteratur versteht man „die literarische Produktion von Autoren, die wegen politischer, religiöser oder rassistischer Verfolgung gezwungen sind, sich an einem anderen als dem von ihnen gewünschten Lebens- und Arbeitsort aufzuhalten.“[1] Deswegen unterscheidet sich „Migration“ von „Exil“ dadurch, dass sie freiwillige Auswanderung ist. Bereits in der Antike und auch im Mittelalter gab es Schriftsteller, die vor Zensur oder politischer Verfolgung ins Exil geflohen sind, wie zum Beispiel der griechische Satiriker des 

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Fri Oct 19 2018
Journal Name
Journal Of Economics And Administrative Sciences
THE IMPACT OF TRAINING BASED UPON MERITS IN IMPROVING THE EMPLOYEES PERFORMANCE AT THE JORDANIAN UNIVERSITY HOSPITALS Abstract
...Show More Authors

The study aims to identify the impact of competency-based training in its dimensions (skills, cognitive abilities, attitudes, and attitudes) in improving the performance of employees (achievement, strategic thinking and problem solving) in Jordanian university hospitals.

The study based on analytical descriptive method. The study population consisted of the Jordanian University Hospitals, the University Hospital of Jordan and the King Abdullah Hospital, as applied study case. The sample of the study consists of all upper and middle administrative employees of these hospitals; questionnaire distributed all of them and the number of valid questionnaires for analysis were 182 questionnaire.

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref