Preferred Language
Articles
/
jcolang-696
Translation Techniques In Reproducing The Semantics Of Russian Political Terms: Переводческие Приемы В Воспроизведении Семантики Русскоязычных Политических Терминов
...Show More Authors

 Political terminology differs from any other type of terminology not only in the presence of political terminology, but also in content, structure, functions and the recipient who perceives it. Taking this into account, it is inappropriate to consider the semantic difficulties of translating Russian-language political terms solely at the semantic level. In our opinion, it is inextricably linked with the lexical, syntactic and grammatical levels. If we combine all 4 levels, then the following translation techniques can be distinguished: lexical borrowing (transcription / transliteration, tracing); modulation; generalization / concretization; omission / addition; descriptive translation; conversion [Komissarov 2013]. One of the most common methods to replenish the lexical composition of the language is foreign language borrowing. The process of borrowing foreign words into any recipient language is due to a complex of lingual and extra-lingual factors, the level of speech development and its structure, the completeness of the vocabulary in the recipient language [Srebryanskaya, 2020].

Аннотация

Политическая терминология отличается от любого другого вида терминологии не только наличием политических терминосистем, но и содержанием, структурой, функциями и реципиентом, который ее воспринимает. Учитывая это, нецелесообразно рассматривать семантические трудности перевода русскоязычных политических терминов исключительно на семантическом уровне. По нашему мнению, он неразрывно связан с лексическим, синтаксическим и грамматическим уровнями. Если объединить все 4 уровня, то можно выделить следующие переводческие приемы: лексическое заимствование (транскрипция / транслитерация, калькирование);модуляция;  генерализация / конкретизация; опущение / добавление;  описательный перевод;  конверсия [Комиссаров 2013]. Одним из самых распространенных способов пополнения лексического состава языка является иноязычные заимствование. Процесс заимствования иностранных слов в любой язык-реципиент обусловлен сложным комплексом лингвальных и экстралингвальных факторов, уровнем развития речи и ее структурой, полнотой словарного запаса в языке-реципиенте [Сребрянская, 2020].

 

Crossref
View Publication Preview PDF
Quick Preview PDF
Publication Date
Sun Jan 02 2022
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
The Effect of Genderism on the Process and the Product of Translation
...Show More Authors

    Many studies have been made and still concerning the field of translation. Since the mid-90's a considerable amount of researches has tackled the problem of gender and its effect on the process and the product of translation. Simon (1996, p 508) points out that when comparing women and men as translators and writers through history, women seem to be the weaker side. This paves the way to feminist movements which produce prominent studies concerning gender as a concept and translator's gender as practice on the quality and the accuracy of the translation.           

     Flotow (in Meschia, 2012, p 1-4) outlines several issues that can be

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Wed Feb 20 2019
Journal Name
Political Sciences Journal
Political finance: a study on the financing of political parties
...Show More Authors

 Parties as active units in this process in order to work must have access to sources of funding in order to maintain their political presence in society and participate in the process of electoral competition, To win the election, bolstering the huge role that money has played in influencing the principle of equality among contestants in the elections. Those who own money will have a greater chance of winning the elections while less competitive opportunities for others who do not own the money or what they own does not give them the competitive ability to win elections. From this point of view, controlling political finance through legal regulation and institutional, media and popular monitoring has become an important requirement

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Tue Jun 01 2021
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Socialist Realism And The Situation Of Women In Society In The Works Of Maxim Gorky "Mother": Социалистический Реализм И Положение Женщины В Обществе В Произведении Максима Горького "Мать"
...Show More Authors

            Maxim Gorky’s Mother is one of the most important literary genre in social realism, in which he depicts female characters with revolutionary fervor and enthusiasm, projecting his social ideologies and dreams. Though the novel unique importance lies in the fact that it has been thoroughly analyzed by many writers, historians and sociologists, there are almost no studies devoted to the role of women out of a Marxist and feminist point of view. The present paper sheds light on the Russian woman‘s important role in overcoming all adversity and gain her position on Social Realism.

Одно из центральных мест сре

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Wed Dec 30 2015
Journal Name
College Of Islamic Sciences
The semantics of terms in terms of inclusiveness when Imam Ibn Hajar al-Askalani (d. 852 e) in his book Fath al-Bari: Door of worship - Practical models
...Show More Authors

Praise be to Allaah.
My research has included the following: The field of application of semantics when fundamentalists are the book and the Sunnah. Imam Ibn Hajar agreed with the majority of fundamentalists that what is meant from the year (one word denotes one side on two things onwards), and agreed that the significance of the year specific to the rest of its members is not a definite and definite formulas of the public has the singular known as (the) Astragharism, and the plural known as ( The nationality stating that dumping, pluralism is defined as (add), and nakra, if it occurs in the context of the condition, denial and prohibition, the names of the condition, the connected names, and the word (all - all). And the year in whic

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Mon Jun 01 2020
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Criterion of Scientific Translation: Criterios de la traducción
...Show More Authors

This research focuses on shedding light on the most important criteria by which the translator can achieve total success with regard to the translation of scientific texts whose written language in Spanish is greatly influenced by expressions and words adopted from the English language and other world languages, in addition to exposing the most outstanding difficulties that translators face when translating from Spanish to Arabic, giving the most appropriate solutions in this regard.

Resumen

El presente trabajo de investigación se centra en echar luz sobre los criterios más importantes por los cuales el traductor puede conseguir el total éxito en la traducción de los textos científicos cuyo lenguaje

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Sun Jan 02 2022
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Lexical Characteristics of the Translation of the Russian Newspapers: "Komsomolskaya Pravda" as Example: Лексические особенности перевода газетных заголовков (На материале газеты «Комсомольская правда»)
...Show More Authors

      The present study discusses the semantic characteristics of the Russian newspapers journalistic headlines (The Russian newspaper "Komsomolskaya Pravda" as Example"). The study traces the characteristics of the Russian newspaper headlines, its relevance to grammar, syntax, lexical items and style. These characteristics in Russian will be investigated and compared to their Arabic correspondents in the process of translation. The study also specifies the meanings and the functions of the newspaper headlines in the light of modern linguistics stressing the grammatical, lexical and stylistic aspects of headlines translation from Russian into Arabic.

       J

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Sun Feb 03 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
The political development in Moritania 1967-1934
...Show More Authors

0

View Publication Preview PDF
Publication Date
Fri Apr 01 2016
Journal Name
Al–bahith Al–a'alami
Making political image in the election campaigns
...Show More Authors

The study discusses the marketing profile of electoral candidates and politicians especially the image that takes root in the minds of voters has become more important than the ideologies in the technological era or their party affiliations and voters are no longer paying attention to the concepts of a liberal, conservative, right-wing or secular, etc. while their interests have increased towards candidates. The consultants and image experts are able to make a dramatic shift in their electoral roles. They, as specialists in the electoral arena, dominate the roles of political parties.
The importance of the study comes from the fact that the image exceeds its normal framework in our contemporary world to become political and cultural

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Sat Dec 01 2018
Journal Name
Political Sciences Journal
Affecting factors in Yemeni - Russian Relations after 2011
...Show More Authors

Thethesis of theresearch is to deal with relations between Russia and Yemen after 2011.That relationwas significant in different fields, historic, economic, strategic and cultural ones. There are mutual interestsbetweenRussia and Yemen, especially with the economic development and growth in Russia as an important partner to Yemen.Their has to an a great deal of progress in different types of relations, where as they were only partner in military relations. The studywasclassifiedintoto three sections: the first section dealt with strategic importance of Yemen to Russia. And second section dealt withthe military factor between Russia and Yemen. While the third section dealt with the economic factor between Russia and Yemen. In addi

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Tue Sep 30 2025
Journal Name
3l The Southeast Asian Journal Of English Language Studies
Rhetoric in the Translation of Selected Kinship Terms in the Holy Quran into French and English
...Show More Authors

Translating the Qur’anic real meaning into other languages is considered to be a unique challenge as it is deeply rooted in Arabic culture and language. Thus, this operation often loses the rhetoric and poetic beauty of the Qur’anic text, hindering a deep understanding of its spiritual and moral significance. This study constitutes a part of a comparison study of certain kinship terms in Qur’anic Arabic' abawayn / wâlidayn, zawj / ba'al, and imra’a / zawj / ṣaẖiba and their equivalents in French and English versions. It is actually about providing some details on these Arabic terms and their equivalents by examining how they have been used in the Qur’anic context to indicate specific meaning. It is divided into two main parts

... Show More
View Publication Preview PDF
Scopus Clarivate Crossref