The present paper deals with medical terms translation and its relationship with the medical text of Arabic and Spanish. Medical translation is the process of transferring texts related to the field of health and medicine to achieve an accurate effective translation from the source language text to the equivalent target language text. The most prominent medical translations are from English to Arabic as most of the syllabuses in Arab countries are taught in English.
Translation is an innovative work intended to render the original text in the source language into the target language with the highest level of linguistic and intellectual ability, through maintaining the utmost integrity of the text by using the core meaning present in the source text to create a new whole, namely, the target text. The present study object is to study and analyze medical texts of Arabic and Spanish according to medical translation. The study seeks solutions to medical term translation problems and corrects some of the translated medical terms errors. The study uses various dictionaries to analyze medical terms, including (DLE) dictionary, (AZ) medical dictionary and electronic dictionary (Reverso context).
Through the analysis of the translated medical terms and its idiomatic body, the present study sheds light on the importance of the translated medical terms and the great role it plays in the development of medical science.
The study’s main goal addresses the issues and the problems of the translation of medical texts into Arabic from all its related aspects.
Resumen
En este estudio, hemos presentado de traducir los términos médicos y su relación con el texto médico entre el árabe y el español. La traducción médica es el proceso de transferencia de textos relativos al campo de la salud y la medicina desde un idioma denominado " lenguaje de referencia " a los otros idiomas, conocido como idioma de destino, con la multiplicidad de tipos de idiomas de origen y destino, pero las traducciones médicas más destacadas son del inglés al árabe, al igual que la mayoría de los planes de estudios médicos en nuestros países árabes que se imparten en inglés.
La traducción es un trabajo innovador, destinado a reformular el texto original con el alto nivel de habilidad lingüística e intelectual, manteniendo la máxima integridad para el texto, su espíritu y su contenido. Su objetivo es estudiar los textos médicos y analizarlos entre el árabe y el español sobre las bases en la traducción de textos, términos médicos y otros. Además, buscar soluciones a este problema del término médico. Mientras tanto, utilizaremos varios diccionarios para analizar términos, incluido el diccionario (DLE), el diccionario médico (AZ) y el diccionario electrónico (Reverso context), haremos un estudio analítico de estos términos médicos.
También se corrigió lo incorrecto, revelando así la estructura del término extranjero y árabe y la idea de su nombre, la traducción fue la causa del desarrollo de la ciencia médica.
En mi estudio de los términos médicos, he tratado absorber la fertilidad del cuerpo idiomático en beneficio de la traducción médica y de la lengua árabe, hemos presentado de este estudio de términos médicos, analizándolos y criticándolos.
Nuestro interés en esta investigación ha sido abordar el tema de la traducción de textos médicos al lenguaje árabe y al problema de la transferencia del término médico, y hemos intentado contener este estudio en todos los aspectos relacionados.
Surgical site infections are the second most common type of adverse events occurring in hospitalized patients. Surgical antibiotic prophylaxis refers to the use of preoperative and postoperative antibiotics to decrease the incidence of postoperative wound infections. The objective of this study was to evaluate the antibiotic administration pattern for surgical antibiotic prophylaxis and the adherence to American Society of Health-System Pharmacists surgical antibiotic prophylaxis guideline in Medical City Teaching Hospitals/Baghdad. The medical records of one hundred patients who underwent elective surgical procedures were reviewed. Adherence to the recommendations of American society of health‑system pharmacists guideline was ass
... Show MoreThe present study aims to establish an empirical correlation between biochemical oxygen demand (BOD5) and chemical oxygen demand (COD) of the sewage flowing in Al-Diwaniyah wastewater treatment plant. The strength of the wastewater entering the plant varied from medium to high. High concentrations of BOD5 and COD in the effluent were obtained due to the poor performance of the plant. This was observed from the BOD5 /COD ratios that did not confirm with the typical ratios for the treated sewage. Regression equations for BOD5 and COD removal percentages were suggested which can be used to evaluate rapid effluent assessment after the treatment processes or optimal process control to improve the performance of wastewater treatment plants.
... Show MoreThis research aims at to identify the extent to which creative thinking skills Impact the change &development of Administrative Leadership styles In Administrative Leadership of the Medical City Department. Identify the nature of the relationship between them, determine the prevailing leadership style, &measure the level of creative thinking skills they have. In order to achieve the objectives of the research, the descriptive analytical method was adopted.
The research tool consisted of a questionnaire consisting of (61) paragraphs, in addition to the interview & observation. The research sample consisted of (170) administrative leaders in the upper &middle organizational levels. The
... Show MoreThe research has deal with the relationship between organizational justice and empowerment and their impact on the achievement of organizational commitment in the office of Labour and Vocational Training. To study the research problem which is represented a sense that employees with low levels of organizational justice and empowerment and the reflection on the organizational commitment of the employees, so that Has been collecting data and information relating to research by designing a questionnaire, were distributed to a sample of (50) people in the office mentioned, and the results of the study to confirm the research hypotheses. and the key results of the research was the presence of correlation relationships and the effect o
... Show MoreThe article aims to consider the concept of language metaphor in Russian and Arabic languages and the problem of metaphor functioning in language, since it is one of the most important figurative components of the structural organization of the text and an important means of reflecting the national culture of each people. and often in revealing the image of a metaphor one can feel the full flexibility of the language and its beauty.
This Kind of study has a special importance. Great numbers of Arab Muslims share a lot of their work, their Trans lations & new additions to scientific heritage. They facilitate the indirect way for Europeans to got Greek scientific knowledge. Ibn Sina classified & collected in his book (Law) Galen`s medical publications & he clarified, arranged & make them easy to understand.
SKF Dr. Abbas S. Alwan, Dhurgham I. Khudher, INTERNATIONAL JOURNAL OF ENGINEERING SCIENCES & RESEARCH TECHNOLOGY, 2015
With the spread of the use of liquefied petroleum gas (LPG) in developing countries for use in domestic cooking with the increase in the expansion and distribution of gas pipelines for residential buildings, the 2002 World Summit focused on sustainable development in clean energy for natural gas (NG) and LPG. The research aims to focus on the important aspects of design sustainability from an environmental point of view to reduce gas leakage, accidents, and explosions that occur socially to expand the distribution of LPG and motivate the consumers to use it instead of natural gas and other fuels, and from an economic point of view to take into account the annual cost and aesthetic imp