Preferred Language
Articles
/
jcolang-674
Determining situational dimensions as a method of Equivalence in the source and target language in the translation of Russian and Arab: ( Понимание реальности ) средство полной эквивалентности текста оргинала и текста перевода на русском и арабском языках
...Show More Authors

The present paper stresses the direct effect of the situational dimension termed as “reality” on the authors’ thoughts and attitudes. Every text is placed within a particular situation which has to be correctly identified by the translator as the first and the most important step for a good translation. Hence, the content of any word production reflects some part of reality. Comprehending any text includes comprehending the reality’s different dimensions as reflected in the text and, thus illuminating the connection of reality features.

Аннотация 

Исследование под названием  ((«Понимание реальности» средство полной эквивалентности  текста оригинала  и текста  перевода на русском и арабском языках)) фокусируется на непосредственном влиянии обстоятельств  на личность писателя или автора и его мышление и ориентации, в которых автор живет и окружает его. Мы можем назвать их «реальностью». Понимание реальности и ее понимание - важный шаг для переводчика. Так или иначе, чтобы передать смысл текста точным и простым способом получателю, живущему в той же реальности, и, таким образом, мы можем сказать, что содержание любого словесного продукта и любого устного утверждения отражает часть реальности, независимо от того, кто забыл это утверждение. В любом тексте существует связь между рядом реальных целей реальности. При понимании утверждения получатель начинает понимать связь между фактическими целями реальности, выраженными в этом тексте, и отношения четко понимаются получателем.

 

 

Crossref
View Publication Preview PDF
Quick Preview PDF
Publication Date
Sun Dec 31 2023
Journal Name
Lark
Digital and pedagogical practices of French as a foreign language in a post-COVID-19 context (The case of the University of Baghdad)
...Show More Authors

View Publication Preview PDF
Publication Date
Sun Jun 30 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
Ready-made clothes for students of the University of Baghdad between reality and ambition ( A field study )
...Show More Authors

     تعد الملابس وسيلة هامة لكل مايقوم به الانسان في حياته العامة ، فهي الانطباع والكلمة الخارجية عن ذاته الداخلية فهي تعكس فكرة الفرد عن ذاته وعن شخصيته , كما تعد وسيلة تعبير جمالية وفنية , فهي تساعد على اخفاء عيوب الجسد وابراز محاسنه . ويتوقف اختيار الفرد لملابسه على مجموعة  عوامل منها احتياجه , قدراته المالية , سنه , مركزه الاجتماعي , طبيعة عمله ,الظروف الجوية التي يعيش فيها وعلى مايُؤمن به من قيم و

... Show More
View Publication
Publication Date
Thu Sep 15 2022
Journal Name
Al-adab Journal
Vocabulary of the modern Russian language from the point of view of stylistic diversity
...Show More Authors

Сатья посвящена выделению и описанию функциональных стилей русского языка. В работе будет предствлена стилистическая характеристика заимствованной лексики, которая в некоторых случаях заменяет собственно русские слова, что может приводить к затемнению смысла высказывания, эвфемизации его, кроме того, заимствования заполняют определенные стилистические книши, образовавшиеся в связи со структурны

... Show More
View Publication
Crossref
Publication Date
Sat Jan 02 2021
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Semantics of the Russian Verbs of Destruction in Contemporary Linguistics: Семантический Анализ Глаголов Деструкции Русского Языка В Современной Лингвистике
...Show More Authors

The article states that the Russian verbs of destruction belong to the lexical-semantic group of physical impact. They include verbs with the meaning of “damage” and “destroy”. It is emphasized that each of these groups is relatively independent; the cut line between them is fuzzy and arbitrary. It is postulated that when the object is completely destroyed, then the verb has the meaning of “destruction”,  and when the object is partially destroyed, then the  verb has the meaning of “damage”. It is this feature that individualizes the meaning of verbs. The study distinguishes between the groups and the nature of the object as- animate / inanimate. The object of the action of the “destruction” can only be inan

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Mon Oct 07 2024
Journal Name
Научный форум:
FEATURES OF TRANSLATION OF POLYSEMANTIC VERBS FROM RUSSIAN INTO ARABIC
...Show More Authors

Publication Date
Sun Jan 01 2012
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Der dass-Satz und Infinitivsatz im Deutschen und Arabischen
...Show More Authors

Bekanntlich hat jede Sprache ihre eigenen charakteristischen Besonderheiten. Davon ausgehend gibt es auch gewisse Unterschiede zwischen dem Arabischen und dem Deutschen. Zu den wichtigsten Gebieten der deutschen Grammatik gehören die zusammengesetzten Sätze, vor allem Satzgefüge mit den über- und untergeordneten Sätzen. Dazu gehören auch die Äquivalente der Nebensätze, besonders die Infinitiv- und Partizipialkonstruktionen.

Die vorliegende Recherche hat eine der grammatischen Strukturen des Arabischen und des Deutschen nämlich die dass-Sätze und Infintivsätze mit zu und deren Wiedergabemöglichkeiten in den beiden Sprachen zum Inhalt, weil die Infinitivsätze mit zu den Deutschlernenden beson

... Show More
View Publication
Publication Date
Sat Jun 29 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
Parenthetical Constructions in English and Arabic: A Contrastive Study
...Show More Authors

The present study attempts to give a detailed discussion and analysis of parenthetical constructions in English and Arabic, the aim being to pinpoint the points of similarity and difference between the two languages in this particular linguistic area.The study claims that various types of constructions in English and Arabic could be considered parenthetical; these include non-restrictive relative clauses, non-restrictive appositives, comment clauses, vocatives, interjections, among others. These are going to be identified, classified, and analyzed according to the Quirk grammar - the approach to grammatical description pioneered by Randolph Quirk and his associates, and published in a series of reference grammars during the 1970

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Fri Oct 28 2022
Journal Name
Political Sciences Journal
A future view for the political systems of the Arab Gulf states After normalization ... the United Arab Emirates as a case study
...Show More Authors

The dangers of (Israel's) integration with Arab countries in the middle east region will threaten the Arab security structure dimension, which the latter makes the Arab regional system vulnerable for distortion due to its nominal and symbolic value which is far from the Arab self and questioning with its effectiveness in comparing with the real capabilities to Arab countries in achieving the common targets. So, how to assess the different problems that began to hit the structure of the Arab regional system? and how to pledge an allegiance after putting forward what is known as the American Deal of the Century for the administration of former US President Donald Trump for making another step toward normalization with (Israel)?. The reveal

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Wed Jan 01 2014
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Estudio traductológico del relativo "que" del español al árabe A study in the translation of relative pronoun (que) from Spanish into Arabic language
...Show More Authors

The scope of the world of translation is an area filled with different types of translations, whether translations of scientific, social, political or economic in addition to the other types are endless, but the translation problematic grammatical that may confront us if we proceed to translate any subject are important issues that must Translator whether translators or interpreters that puts it into consideration and attaches great importance to the translation is very clear and without any ambiguity. One of these forms of grammatical task is to translate the relative pronoun (que) from Spanish into Arabic language, which revolves around the subject of this research.

    The relative pron

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Sat Feb 02 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
The Role of the Arab oil to the achievement of Economic security in the Arab: The Role of the Arab oil to the achievement of Economic security in the Arab
...Show More Authors

Abstract:
This research aims to the importance of oil in achieving economic
security in the Arab. Oil is not an ordinary subject and returns it significance to
the followings:
1. The importance of skipping a source of energy.
2. The importance of oil as raw material for petrochemical industry.
3. The importance of the oil sector as an area of foreign investment
4. The importance of oil in the marketing activities, transport, insurance
and various services
In addition to the importance of oil in general and the Arab oil has
additional strategic advantages such as geographic location, And the
magnitude of reserves and production of heavy investment costs are relatively
simple, And the ability to meet the

... Show More
View Publication Preview PDF