This study highlights the problems of translating Shakespeare's food and drink-related insults (henceforth FDRIs) in (Henry IV, Parts I&II) into Arabic. It adopts (Vinay & Darbelnet's:1950s) model, namely (Direct& Oblique) to highlight the applicability of the different methods and procedures made by the two selected translators (Mashati:1990 & Habeeb:1905) .The present study tries to answer the following questions:(i) To what extent the FDRIs in Henry IV might pose a translational problem for the selected translators to find suitable cultural equivalents for them? (ii) Why do the translators, in many cases, resort to a literal procedure which is almost not workable with such expressions. (iii)What is the main reason behind the high percentage of inappropriateness in translating FDRIs from English into Arabic? As for the main conclusions that the study has come up with, we can sum up them in the following points.(i) Most of the FDRIs are culturally bound expressions with cultural peculiarities making them very hard to be deciphered and translated even by experienced translators.(ii) Most of the FDRIs used by Shakespeare in his tragedy Henry IV, are very old and were his own inventions, a fact that makes them very difficult not only for the non-native speakers of English as the case with our translators (Mashati &Habeeb) but also for the native speakers. (iii) Finally, one can say that all the wrong and funny renditions were due to the wrong adopted procedures by (Mashati &Habeeb) , while the other successful renderings were as a result of their well-selected procedures that consider the cultural difference between the two languages.
1. Anti-social behavior Baghdad University students.
2. Know the differences in anti's social behavior according to gender, specialization.
3. Know-the need for love at Bagdad University students.
4. Know the relationship between anti-social behavior and the need to love.
The research sample consisted of (100) students, the researcher numbers tools to measure anti behavior and the need to love.
The results showed that college students have an anti-social behavior is weak and they need to love and there is no correlation between them Function relationship. Researcher has shown a number of recommendations and proposals.
This research is an attempt to concern with important subject in Arabic language and criticism . Its conception concern with poet’s ability on transmitting from one subject to another in the same poem without effect on the reader or listener in order not to effect on reader or listener through reading poetry this concern had been taken by many critics and rhetorical which lead to architecture design those the
Sıfat - Fiillere Osmanlıcada fer’i fiil adı verilmektedir. Sıfat - fiiller için çeşitli kaynaklarda, kılın adı (kılın sanı[1]), ortaç[2], sıfat - fiil (sıfat - eylem[3]), partisip[4], isim - fiil[5] gibi terimler kullanılmıştır.
Sıfat - fiiller, isim- fiiler gibi fiilden türerler. Aldıkları belli başlı ekler vardır. Bu eklere sıfat - fiil ekleri denir.sıfat - fiiller, cümlede bir sıfat gibi görev yaparlar. Sıfatlar gibi isimlerin önün gelirler ve onları nitelerler tıpkı bir sıfat gibi ismin hal eklerini alab
... Show MoreEl tema de esta investigación está directamente relacionado con el papel del léxico en la enseñanza-aprendizaje del español como segunda lengua en el sistema de enseñanza universitariairaquí, donde se llevó a cabo la investigación empírica y la propuesta de criterios de la selección de léxico español.
Este estudio se ha centrado concretamente en los alumnos irakíes de nivel elemental que estudian elespañol como segunda lengua extranjera. Con el fin de conocer los estilos de enseñanza-aprendizaje del vocabulario practicado en las aulas, de determinar las faltas en la selección léxica y realizar propuestas de mejorar la competencia léxica, hemos efectuado el an
... Show MoreÖnsöz
Bu tez Türkçe'de -yor ekinin kullanışları başlığını taşımaktadır.
Bilindiği gibi, bu ek Türkçe'de bir çok sayıda görev ve işlev yüklenebilmektedir. Bu ek Türkiye Türkçesinde en sık kullanılan şimdiki zaman ekidir. Bu ek hem şekil hem zaman ifade eder. Ayrıca da bu ekin çeşitli kullanışları verdır.
Bu ekle ilgili kaymalar çok açık olup örnekleri de son derece fazladır
Etre et Avoir Principaux auxiliaires de la langue francaise
Linking adverbials are used to organize and bridge together extended stretches of discourse to make the text coherent. They are explicit indicators of the communicative function of the sentence and writers use them to let their readers follow what has already been said and to help them anticipate what is about to follow.
Linking adverbials include those relations of addition, enumeration, summation, apposition and so on. Through the use of these adverbials, the writer is able to organize and develop his ideas and help the reader follow him from one sentence to another. Thus, a linking adverbial is a semantic relation used to show the way in which what is to follow is systematically connected to what has gone before. So, they have anap
This study aimed to identify the degree of use computers in administrative functions (planning, organization, controlling, and evaluation) among school leaders and assistants in public education schools in Sharoorah governorate ، as well as to identify obstacles of use computers in administrative functions from the perspective of school leaders and assistants male and female in public schools during the academic year 1439-1440, the study sample (66) school leaders and assistants, males (58), a and females (44), , and to answer the questions of the study, the researchers developed a questionnaire consisting of (60) items, has been verified sincerity and persistence, and data analysis was used frequencies, percentages an
... Show MoreA total number of 33 isolates of Pseudomoans aeruginosa were collected from different clinical samples, such as: burn, wound and urine from patients attending Al-Yarmouk teaching hospital and some private clinical laboratories in Baghdad city through the period from October to December 2016. On the other hand, 21 isolates of P. aeruginosa were collected from 38 different food samples; such as: vegetables and fruits, from different local markets in Baghdad city during the period from November to December 2016. All isolates were identified by using different bacteriological and biochemical assays and confirmed by Vitek-2 identification system. The antimicrobial susceptibility test for clinical and food isolates towards 17 antimicrobial a
... Show More