This study highlights the problems of translating Shakespeare's food and drink-related insults (henceforth FDRIs) in (Henry IV, Parts I&II) into Arabic. It adopts (Vinay & Darbelnet's:1950s) model, namely (Direct& Oblique) to highlight the applicability of the different methods and procedures made by the two selected translators (Mashati:1990 & Habeeb:1905) .The present study tries to answer the following questions:(i) To what extent the FDRIs in Henry IV might pose a translational problem for the selected translators to find suitable cultural equivalents for them? (ii) Why do the translators, in many cases, resort to a literal procedure which is almost not workable with such expressions. (iii)What is the main reason behind the high percentage of inappropriateness in translating FDRIs from English into Arabic? As for the main conclusions that the study has come up with, we can sum up them in the following points.(i) Most of the FDRIs are culturally bound expressions with cultural peculiarities making them very hard to be deciphered and translated even by experienced translators.(ii) Most of the FDRIs used by Shakespeare in his tragedy Henry IV, are very old and were his own inventions, a fact that makes them very difficult not only for the non-native speakers of English as the case with our translators (Mashati &Habeeb) but also for the native speakers. (iii) Finally, one can say that all the wrong and funny renditions were due to the wrong adopted procedures by (Mashati &Habeeb) , while the other successful renderings were as a result of their well-selected procedures that consider the cultural difference between the two languages.
In this paper harmful phytoplankton and herbivorous zooplankton model with Hollimg type IV functional response is proposed and analyzed. The local stability analysis of the system is carried out. The global dynamics of the system is investigated with the help of the Lyapunov function. Finally, the analytical obtained results are supported with numerical simulation.
DBN Rashid, Rimak International Journal of Humanities and Social Sciences, 2020
Resumen:
La traducción de los refranes, que son unas sentencias breves, habitualmente, de autor desconocido y lo mismo que el proverbio, aunque en su parte universalizable refleja una experiencia humana, hace referencia en parte particularizante e idiosincrática a una experiencia sin paralelo en la lengua de destino, no es una tarea tan sencilla ni tan fácil como piensan muchas personas, sino al contrario por completo, es algo tan difícil y tan complicado. Por eso, la traducción de los refranes no es una transferencia de un significado, un párrafo o una frase de un cierto idioma a otro, porque si aceptamos ese concepto, el proceso de traducción de refranes sería muy sencill
... Show MoreObjectives: Assess nurses` practices for children with chemical poisoning, and find out relationship between nurses` socio- demographic data and their practices for children with chemical poisoning.
Methodology: A descriptive correlational design used to achieve the purpose of the study, the study was conducted at Al-Basrah Hospital for Maternal and Children throughout the period 12th of September 2021 to 10th of October 2022. A non- probability sample of (30) nurse at emergency department was selected. The instrument of the study was constructed based on previous literatures that related to study project, which include nurses` socio-demographic data and questionnaire format
... Show MoreThe purpose of this paper is to shed light on the concept of fuzzy logic ,its application in linguistics ,especially in language teaching and the fuzziness of some lexical items in English.
Fuzziness means that the semantic boundaries of some lexical items are indefinite and ideterminate.Fuzzy logic provides a very precise approach for dealing with this indeterminacy and uncertainty which grows (among other reasons) out of human behavior and the effect of society.
The concept of fuzzy logic has emerged in the development of the theory of fuzzy set by Lotfi Zadeh(a professor of computer science at the university of California) in 1965.It can be thought of as the application side of the fuzzy set theory. In linguistics, few scholars
در قرآن کريم آياتي وجود دارد که يک يا چند بار به صورت کاملا مشابه در يک سوره و يا چند سوره، تکرار شده است. يکي از مسائل مهم در ترجمه قرآن کريم، ترجمه اينگونه آيات است، از آنجا که مشابه بودن اين آيات از روي حکمت الهي است، مترجمان نيز بايد در ترجمه خود اين مسأله را رعايت کرده و براي آيات مشابه ترجمهاييکسان ارائه کنند. از طرفي ممکن است تفاوت در ترجمه، مفهوم آيه را نيز تحت تأثير قرار دهد و براييک آيه مشابه دو مفهوم
... Show MoreTremendous efforts have been exerted to understand first language acquisition to facilitate second language learning. The problem lies in the difficulty of mastering English language and adapting a theory that helps in overcoming the difficulties facing students. This study aims to apply Thomasello's theory of language mastery through usage. It assumes that adults can learn faster than children and can learn the language separately, and far from academic education. Tomasello (2003) studied the stages of language acquisition for children, and developed his theory accordingly. Some studies, such as: (Ghalebi and Sadighi, 2015, Arvidsson, 2019; Munoz, 2019; Verspoor and Hong, 2013) used this theory when examining language acquisition. Thus,
... Show More
The linguistic researcher reads a systematic crisis, idiomatic problems within the linguistic term coming to the Arab culture. Where most of them return back to problems of receiving these sciences which are represented by phenomena like the multiplicity linguistic term, disturbance translated idiomatic concept and its duality.
Aims of the research :
1-Initializing new textbooks to form linguistic project and Arabic linguistic theory.
2-Determination adjusted knowledge, concepts of Arabian heritage linguistics subject
3-Observation the causes of disturbance crisis of linguistic term and its relation to
... Show MoreTechnology developed at very rapid paces in the last decade of the twentieth century and what followed, especially communication technology, as the World Wide Web appeared in the mid-nineties of the last century, Facebook in 2004 and 2006, the mobile phone, 1993, 1994, and social networking sites. The other. These technological developments have had an impact on societies, whether among individuals in one country or among different peoples. The citizen in any part of the world has become a journalist who practices the work of a specialized or professional journalist, even if he does not know how to read and write, or has a low level of education, as he can now transmit events from wherever he is to the world, through his personal page, or v
... Show Moreتهدف الدراسة الحالية إلى معرفة أثر استخدام نموذج ويتلي في اكتساب طلاب الصف الثاني الأساسي لمادة قواعد اللغة العربية. وللتحقق من هدف الدراسة فرضت الفرضيات الصفرية الآتية: الفرضية الصفرية الأولى هي (لا توجد فروق ذات دلالة إحصائية عند مستوى (0.05) بين متوسط درجات المجموعة التجريبية التي درست مادة قواعد اللغة العربية وفق نموذج ويتلي ومتوسط درجات المجموعة الضابطة التي درست مادة قواعد اللغة العربية وفق الطريق
... Show More