This study highlights the problems of translating Shakespeare's food and drink-related insults (henceforth FDRIs) in (Henry IV, Parts I&II) into Arabic. It adopts (Vinay & Darbelnet's:1950s) model, namely (Direct& Oblique) to highlight the applicability of the different methods and procedures made by the two selected translators (Mashati:1990 & Habeeb:1905) .The present study tries to answer the following questions:(i) To what extent the FDRIs in Henry IV might pose a translational problem for the selected translators to find suitable cultural equivalents for them? (ii) Why do the translators, in many cases, resort to a literal procedure which is almost not workable with such expressions. (iii)What is the main reason behind the high percentage of inappropriateness in translating FDRIs from English into Arabic? As for the main conclusions that the study has come up with, we can sum up them in the following points.(i) Most of the FDRIs are culturally bound expressions with cultural peculiarities making them very hard to be deciphered and translated even by experienced translators.(ii) Most of the FDRIs used by Shakespeare in his tragedy Henry IV, are very old and were his own inventions, a fact that makes them very difficult not only for the non-native speakers of English as the case with our translators (Mashati &Habeeb) but also for the native speakers. (iii) Finally, one can say that all the wrong and funny renditions were due to the wrong adopted procedures by (Mashati &Habeeb) , while the other successful renderings were as a result of their well-selected procedures that consider the cultural difference between the two languages.
Each language in the world has its special methods in using articles that connected with nouns. There are languages do not have articles and others their articles from one class, that is to say it do not have masculine and feminine such as our Arabic language. Also in some languages the nouns come after article.
The main aim in our research is to analyze the usage of these articles and its presence or not in the structure of sentence for the learners of Spanish language as a foreign language.
The usage of these articles in Spanish language forms one of the problems that face students in the grammar of Spanish language, at the same time it stands as a problem in translation becau
... Show MoreThe current research attempts to examine the relationship between social-psychological conflict and their relation to family upbringing approaches among the adolescents of intermediate stage according to sex and economical level. To do this, the researcher prepared a questionnaire to measure social-psychological conflict that consisted of (32) item divided on four dimensions, and also she prepared a questionnaire to measure family upbringing approaches which composed of (28) item divided on four dimensions. The sample was (260) male and female student from intermediate stage chosen randomly. The results revealed that there were significant differences between social-psychological conflict which went to male, there was a negative correlat
... Show MoreAbstract
This research aims to identify the effect of measuring reinforcement (regular - irregular) in gamification upon developing computer skills among secondary education students in the Kingdom of Saudi Arabia. The research experiment was applied on two samples of (68) secondary education students in the Kingdom of Saudi Arabia in the Aurar region. The results revealed there is a significant difference between the experimental group that used (irregular) reinforcement and the control group used (regular) reinforcement in gamification through the post-application of the electronic programming test and through the programming, language skills observing card (Visual Basic Studio).
A lot of researchers and specialists in language sciences have been agreed that Arabic language is on of living languages never disappear and keep pace with innovation and the challenges of the age and evolution civilization i.e any development in it’s connotations doesn't tzopped it (melted
أن هذه الدراسة هي دراسة نظرية اهتمت بتقديم مدخل معاصر لمنظمات الأعمال، يمكن أن يعتمد علية من أجل تحقيق الريادة و البقاء. وذلك من خلال اعتماد مدخل الهدم الخلاق و تقديم أنموذج قادر على التفاعل مع البيئة بكل ما تقدمه من فرص وتحديات.
وتم تقسيم هذه الدراسة إلى ثلاثة مباحث،تناول المبحث الأول منهجية الدراسة. وبينما تناول المبحث الثاني توضيح مفهوم الهدم الخلاق والعناصر المكونة لهذا المدخل وأخيراً
... Show Moreنهضة الامة العربية والاسلامية في فكر مالك بن نبي
“Child of today is a man of the future" this slogan is one of the most popular logos of international organizations and institutions that dealing with human beings needs in general and children needs in particular, whether these needs are educational, health, social, or economic. Children require special care and extra legal protection, since the child-raising is not the Child’s own issue, but it's the issue of the society in which he/she would integrate.
As the education and language skillsacquisition primarily associated with hearing, because human being receives most of the skills and knowledge through the hearing; that imitate sounds and learn how to speak isacquired only by hearing, so therefore the hearing - impairedchi
... Show MoreThis research is an attempt to explore a social and pragmatic phenomenon of lamentation in elegies of Gray and AL-Khansaa' who represent two different cultures. It illustrates the intended meaning of lamentation in English and Arabic and finds how the two languages express this purpose of poetry by analysing it socio-pragmatically adopting Searle's models (1969),and its modifications. Lamentation is considered as a mournful poem lamenting the death of whole humanity as Gray's elegy and of an individual as AL-Khansaa's elegy. So, Gray portrays a universal picture concerning his lamentation, while AL-Khansaa' portrays an individual and subjective picture regarding her lamentation. As branches of linguistics, sociolinguistics de
... Show More