Preferred Language
Articles
/
jcolang-664
Pragmatic Analysis of the Translation of English Culture-Specific Proverbs into Arabic
...Show More Authors

Translating culture-specific proverbs (CSPs) is a challenging task since they often occur in a peculiar context. Further, CSPs are intended to imply meanings that extend far beyond the literal meaning of such a kind of proverbs. As far as English and Arabic are concerned, translators often encounter problems in translating CSPs due to cultural differences between the source language(SL) and the target language (TL) as well as what seems to be the lack of equivalence for some CSPs.

In view of this, the present study aims at investigating the translation of CSPs in three English-Arabic dictionaries of proverbs, namely Dictionary of Common English Proverbs Translated and Explained (2004), One thousand and One English Proverbs Translated into Arabic (2008) and Dictionary of Wise Sayings and Proverbs (2009). Data of CSPs, in the aforementioned dictionaries, are analyzed as a case study. Specifically, the study attempts to examine whether CSPs are well translated and whether the translation strategies utilized have reflected the ST intended meaning (IM) and the embedded cultural implications as well.  Out of the total data on CSPs, only ten examples are selected as representative samples for analysis. For the purpose of carrying out a meaningful analysis of the translation of CSPs, an eclectic model is adapted. It consists of Baker's (2011) cultural substitution strategy (CSS) in combination with Venuti's (2008) domestication strategy (DS) and Nida's (1964/1975) Functional (closest natural) equivalent as well. This proposed eclectic model was considered as the main theoretical framework of the study.  

Findings of the study revealed that the selected data have often shown low levels of adequacy in terms of expressing the meanings and pragmatic functions of the ST in the TT. Specifically, the selected translators provide inadequate translations of the cultural implications of the ST in the TT. In addition, this study concludes that translators can successfully render the intended meanings and the cultural elements of CSPs had they been not only bilingual but also bicultural since Arabic, particularly the Qur'an, Hadith, and the Arabic literature, is rich with CSPs  that cover issues corresponding to those found in English proverbs. It is worth noting that even if the TL equivalent exists, it would not necessarily accomplish complete equivalence since the ways of expressing meaning and the usage of proverbs differ among languages.

Crossref
View Publication Preview PDF
Quick Preview PDF
Publication Date
Wed Oct 01 2014
Journal Name
Journal Of Economics And Administrative Sciences
THE ROLE OF ORGANIZATIONAL CULTURE IN ORGANIZATIONAL CITIZENSHIP BEHAVIOR (Search in the Integrity Commission)
...Show More Authors

This research sought to detect the level of organizational culture prevailing in the Integrity Commission as well as the level of the organizational citizenship behavior of staff of the Commission and the impact of organizational culture in these behaviors. To achieve the objectives of the research and test the validity of hypotheses have been used questionnaire derived from measurements ready modern researchers foreigners have been adapted to suit the Iraqi environment, have been distributed  (189) questionnaire on the number of employees from the Integrity Commission, which represented the research sample where the research community has a number is (1365) employees in the Baghdad was the use of a number of statistical met

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Sat Jun 06 2020
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
The Role of School Administration on Academic Achievement in Khartoum International Institute for Arabic language: A Practical Study
...Show More Authors

School administration has an effective role in stimulating academic achievement, as it is the ideal regulation and activation of material and human power to achieve the goals of the educational process. This role has axes in the form of interests, aids, and specific procedures exercised by the school administration in improving the educational process, and assisting researchers in achieving the highest levels of academic achievement. This activation is achieved through stages of planning, organizing, coordinating, and evaluating.

To achieve the aims of this research, the researcher pursued the descriptive analytical approach, which is considered one of the most appropriate approaches to the nature of this type of research. The qu

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Mon Oct 01 2012
Journal Name
Al–bahith Al–a'alami
Semantic Confusion of the Term in Cultural Pages for Students of College of Arts (University of Baghdad)
...Show More Authors

The research is exposed to an important issue, related to communication obstacles that prevent the media message contained in cultural topics published in local newspapers to reach the hands of the readers; or related to lack of awareness of aspects of that media message, Because it contains immersed vocabulary in elitism where, sometime, the average reader of the newspaper of medium-sized educated, and even the academic reader are unable to decode it and understand its significance.

After determining the problem of the study and the tools that the researcher wants to use to accomplish his research, a sample of students of college of Arts at the University of Baghdad was selected. As they are clo

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Mon May 25 2026
Journal Name
Al–bahith Al–a'alami
TOPICS OF PEACEFUL COEXISTENCE IN FOREIGN SATELLITE CHANNELS DIRECTED IN THE ARABIC LANGUAGE: (A Research Drawn from Master Thesis)
...Show More Authors

This research deals with issues of peaceful coexistence in foreign satellite channels directed in the Arabic language, trying to get acquainted with the most prominent of these topics dealt with the programs subject to analysis and the method of dealing with them and the most used journalistic arts in that.

The research adopted the descriptive approach and the method of content analysis for the purpose of studying the research community represented by the program «Shabab Talk» “Youth Talk” in the German channel Deutsche Welle (DW) and the program «Beina Sam wa Amar» “between Sam and Ammar” in the American free channel, by designing the content analysis form to subject

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Thu Jan 01 2026
Journal Name
Lark
استقصاء تمييز ونطق طلبة الكليات العراقيين متعلمي اللغة الإنكليزية لغة اجنبية لتسلسلات الأصوات الإنكليزية الصحيحة Investigating the Iraqi EFL Students’ Recognition and Production of English Consonant Sequences
...Show More Authors

English allows for consonant sequences at the beginning of words, which poses a challenge for speakers of other languages, especially those whose native languages do not contain such sequences, such as Arabic. Therefore, this study aims to investigate students’ recognition and production of initial consecutive consonants in relation to gender, and the significance of the statistical differences between students in recognition and pronunciation of consecutive consonants. Consequently, a cohort of fifty-two Iraqi college students (18 males and 34 females) were selected as a sample. A multiple-choice test of two phases was used as a research instrument. The results showed that females outperformed males in recognizing and producing c

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Fri Jul 30 2021
Journal Name
Turkish Online Journal Of Qualitative Inquiry (tojqi)
A Pragmatic Study of the Student-Teacher Relationship in the Dangerous Minds
...Show More Authors

Preview PDF
Publication Date
Sun Jun 30 2024
Journal Name
College Of Basic Education Research Journal
Literal Translation and Its Impact on Political Terms Translation in Television Journalism
...Show More Authors

The research tackles the potential challenged faced the translator when dealing with the literal translation of nowadays political terms in media. Despite the universal complexity of translating political jargon, adopting literal translation introduces an added layer of intricacy. The primary aim of literal translation is to maintain faithfulness to the original text, irrespective of whether it is in English or Arabic. However, this method presents several challenges within the linguistic and cultural dimensions. Drawing upon scholarly sources, this article expounds upon the multifaceted issues that emerge from the verbatim translation of political terms from English into Arabic. These problems include political culture, language differenc

... Show More
View Publication
Publication Date
Mon May 25 2026
Journal Name
Al–bahith Al–a'alami
THE ROLE OF IRAQI SATELLITE TV TOWARDS A CULTURE OF PROTEST AND REMONSTRATION
...Show More Authors

The research dealt with a topic that has been practiced and transmitted news in satellite channels in recent years a lot. That is to say the role of satellite channels in the culture of a protest. In general, this study aims to reach to know the extent of the impact of television, especially the impact of the programs that bear the contents of protest and remonstration on the public; and what can be resulted out of these programs as cognitive, emotional and behavioral effects as a result of the individual's exposure to these programs and their impact from the culture of pretense. In addition to that, the research was interested in explaining the role of Iraqi satellite channels in developing and cultivating such culture; and following up

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Mon Oct 04 2004
Journal Name
International Conference On Geotechnical Engineering
The Equivalent Grain Diameter for Soil Specific Surface Determination
...Show More Authors

Publication Date
Sun Jun 30 2024
Journal Name
Journal Of Language Studies
Translation Challenges in Children's Literature: A Comparative Study of Story Narratives
...Show More Authors

This paper presents the intricate issues and strategies related to the translation of children's books, and it particularly focuses on the comparative analysis of "The Tale of Peter Rabbit" by Beatrix Potter and "Le Petit Prince" (The Little Prince) by Antoine de Saint-Exupéry. The study finds that the typical problems in translation are, idiomatic expressions, cultural reference, and the voice preservation, along side-sheet-specific challenges which each of the text faces. The translator of Potter's work should have skills of transposing all culturally oriented peculiarities of the UK land to the international audience to keep it accessible. On the contrary, "Le Petit Prince" translation will be the process of capturing the abstra

... Show More
View Publication
Crossref (2)
Crossref