Preferred Language
Articles
/
jcolang-147
Auxiliarité secondaire et verbes semi-auxiliaires
...Show More Authors

Dans la langue française, une forme d'auxiliarité, composée de deux éléments cohérents l'auxiliant et l'auxilié, fournit, en effet, à la phrase une diversité significative et structurale. L'auxiliarité, renvoie à l'unification de deux éléments grammaticaux afin de localiser l'énoncé sur l'axe du temps, d'aspect ou de mode. É. Benveniste définit l'auxiliarité en : « Il s'agit d'une forme linguistique unitaire qui se réalise, à travers des paradigmes entiers, en  deux éléments, dont chacun assume une partie des fonctions grammaticales, et qui sont à la fois liés et autonomes, distincts et complémentaires »[1]. Ces deux éléments d'auxiliarité possèdent donc sa propre fonction, à condition que l'un accomplisse l'autre, ainsi la phrase produite réussit à atteindre son objectif.

 [1] Emile Benveniste, Problèmes de linguistique générale, t. II, éd. Gallimard, Paris,1974, p.177.

Abstract

This research studies the secondary auxiliary verbs or semi-auxiliary verbs as they are termed in French, their composition and significance. The semi-auxiliary verbs are related to the infinitive (son auxilié). Some of these verbs have their own prepositions. Therefore these verbs comprise different forms to give different meanings, with differences of the main auxiliaries  être et avoir which are associated with the past participle (participe passé) to express past times only.

 The semi-auxiliary verbs are used in the sentence to express the near future or the recent past: aller and venir de + infintive. On the other hand, they express the aspect of the verb, we recourse to the verb commencer à  designate the beginning of the act or être en train de of the saying that the act is not yet accomplished, or the act is completed with use of the verb  finir de.

 The last case of these semi-auxiliaries uses the modality of the verb to express either obligation or probability with verb devoir or the possibility with the verb pouvoir. Moreover, there are other verbs that can be used in this field like sembler, faire, vouloir, that add other important meanings. Consequently, the variety of semi-auxiliary verbs promotes diversity of structures and meanings that help to enrich the language and enhance the expression.

View Publication Preview PDF
Quick Preview PDF
Publication Date
Tue Jun 01 2021
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
The passive of verbs constructed with prepositions: Das Passiv der mit Präpositionen konstruierten Verben
...Show More Authors

 Verbs in German and Arabic are of two types: active and passive. Passive voice  is a grammatical voice construction that is found in many languages.  Out of grammatical perspective, each main verb has a form in the active and one in the passive known as a "genus verbi" (type of verb). In passive voice, both in German and in Arabic, the focus is on the action itself or on the result of the action; often the perpetrator is not mentioned. In German, to conjugate verbs in the passive voice, you must know the forms of werden (to become). German uses werden  + the past participle and states it at the end of a sentence. In Arabic,

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Wed Dec 01 2021
Journal Name
Baghdad Science Journal
New Common Fixed Points for Total Asymptotically Nonexpansive Mapping in CAT(0) Space
...Show More Authors

      Strong and ∆-convergence for a two-step iteration process utilizing asymptotically nonexpansive and total asymptotically nonexpansive noneslf mappings in the CAT(0) spaces have been studied. As well, several strong convergence theorems under semi-compact and condition (M) have been proved. Our results improve and extend numerous familiar results from the existing literature.

View Publication Preview PDF
Scopus (8)
Crossref (1)
Scopus Clarivate Crossref
Publication Date
Thu Nov 22 2018
Journal Name
Baghdad University
صيغ الافعال في النصوص المسماريةالمنشورة وغير المنشورةمن مدينة سبار(2004-1595ق.م) دراسة مقارنة مع اللغة العربية
...Show More Authors

The study of cuneiform texts is very important for finding out the ancient history of Iraq and its civilization, as well as the close relation among languages, especially Semitic, the mother language to which both Akkadian and Arabic belong, the matter that clarifies the linkage among them. The Akkadian language is among these Jazri (a Semitic branch) languages, besides Arabic. It is the most ancient one. It consisted of a lot of genuine linguistic rules derived from the mother Jazri language. Contrastive Akkadian studies approved these linguistic rules. Due to the close linkage that relates Akkadian language to its sister Arabic , as they both relate to the same family, the researcher an verbs and compared them with studied aspects and moo

... Show More
Publication Date
Wed Sep 01 2021
Journal Name
Translation Theory, Tools, Techniques And Tactics
Investigating Difficulties of Translating English Culinary Verbs into Arabic
...Show More Authors

Abstract: Culinary is a lexical item (Latin origin) which means kitchen. Culinary verbs have to do with cooking or kitchen. This paper tackles one of the Iraqi EFL learners’ difficulties of translating English culinary verbs into Arabic. It is considered significant for both translators and students of translation. It probes why Iraqi EFL learners are unable to find the appropriate Arabic equivalents of some English culinary verbs. Such English culinary verbs as broil, grate , simmer are mistranslated because they have no equivalents in Arabic and appear to be culture-specific terms that reflect the tradition of cooking. It is concluded that some English culinary verbs are difficult to translate which is due to the fact that Iraqi EFL

... Show More
Publication Date
Wed Mar 30 2022
Journal Name
Journal Of Educational And Psychological Researches
أنماط الشخصية وعلاقتها بأسلوبي التفكير ( اللفظي – التصوري) لدى طلبة قسم التربية الفنية
...Show More Authors

يَهدف البحث الحالي الى تعرف نمطي الشخصية (أ.ب) وكذلك اسلوبي التفكير (اللفظي – التصوري) لدى طلبة كلية الفنون الجميلة – قسم التربية الفنية .

ومن اجل تحقيق اهداف البحث والتعرف على نمطي الشخصية (أ.ب) فقد اختار الباحث (مقياس كلازر ، 1978) الذي تم استعماله في دراسة ( العاني ، 2013) والذي يتمتع بصدق وثبات جيدين ، ومقياس اسلوبي التفكير (اللفظي والتصوري) لـ(الطائي ،2018) المبني وفق نظرية التشفير الثنائي لمنظرها ( بايفيو – PIAV

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Fri Dec 30 2022
Journal Name
مجلة نسق
Islamic Sharia’s position on the phenomenon of bullying
...Show More Authors

The study was enriched by examining (Islamic Sharia’s position on the phenomenon of bullying) becausee bullying is a recurring aggressive behavior that Is one of the types of violence directed by a person or group of prsons; With the intent of deliberately harming and offending anotherr person or group of persons, It has several verbal, physical, electronIc or other formsforms Bullies may follow a policy of Ientimidation or intimidation, as well as ridicule; In order to belittle the victim .The study aims to know the Islamic Sharia ruling on bullying as a modern term for a content that Is as old as man, and the study reached several results, Including: Islam’s affirmation of the prohibition of this phenomenon In word, deed and gesture,

... Show More
Preview PDF
Publication Date
Sun Sep 16 2018
Journal Name
Al-mustansiriya Journal Of Arts
Difficulties Faced by Iraqi EFL Learners in Translating English Barnyard Verbs
...Show More Authors

Translation is a vital process that needs much more understanding and mutual background knowledge on the part of ESL or EFL learners in terms of grammar , meaning and context of both the SL and TL . Thus , the main aim of the current research paper is to identify and figure out the techniques used by ESL or EFL learners when translating English barnyard verbs into Arabic . The main problem of this study is attributed to the fact that ESL or EFL learners may not be able to identify and understand the connotative meaning of barnyard verbs since these verbs are onomatopoeic (i.e,) a word that phonetically imitates, or suggests the source of sound that it describes. Therefore they may be unable to translate these verbs appropriately and accura

... Show More
Preview PDF
Publication Date
Mon Jun 23 2025
Journal Name
Sabir. International Bulletin Of Applied Linguistics
THE ROLE OF VERBS OF CHANGE IN COMMUNICATION WITH NATIVE SPANISH SPEAKERS
...Show More Authors

For Spanish learners who are not immersed in everyday contexts, such as students of Spanish as a foreign language, interaction with native speakers is an enriching experience that allows them to contrast their knowledge in a meaningful way. For its part, understanding the cognitive and grammatical functions of the so-called verbs of change plays an essential role in the development of everyday conversation,including the management of aspects such as dialectal variations.In relation to this important function, the central theme of our proposal is verbs of change. The latter have been the research base of several linguists who highlight, amidst their complex functioning in Spanish, positive communicative bases. By observing these perspecti

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Mon Jul 04 2016
Journal Name
International Multidisciplinary Research Journal
Denotative and Connotative Meaning of Barnyard Verbs
...Show More Authors

Communication is a vital process that needs much more understanding and mutual background knowledge on the part of ESL learners in terms of grammar, meaning and context. Thus, the main aim of the current research paper is to identify and figure out the denotative and connotative meaning of barnyard verbs in English and practically analyzing these verbs to identify the dictionary meaning from connotative one. The main problem of this study is attributed to the fact that ESL learners may not be able to identify and understand the connotative meaning of barnyard verbs since these verbs are onomatopoeic (i.e,) a word that phonetically imitates, or suggests the source of sound that it describes). Consider the following example: the verb "coo" ha

... Show More
Preview PDF
Publication Date
Tue Jun 01 2021
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Theoretical asp ects of trans lation of a lite rary text in the fram ework of lingu istic and cult ural analysis: Теоретические асп екты перевода художес твенного текста в рам ках лингвокультурологического ана лиза
...Show More Authors

          The present art icle discusses the prob lems of understanding and translating the lingu istic and cult ural aspect of a foreign lite rary text. The article considers the trans lation process through the pr ism of cult ural orientation. In the process of transl ation, the nati onal cultural iden tity should be expressed to the max imum extent, through all me ans of expre ssion that include imagery and inton ation. In addi tion to the author's sty le, special atte ntion should al so be pa id to tro pes, phraseological uni ts, colloquial wo rds and dial&n

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref