Abstract
The main question raised in this paper is: Is it possible to translate the ‘genre’
of Quran? And if this ‘genre’ is Quran specific, a ‘genre’ of its own, i.e. a unique one,
how can the Quranic text be translated from Arabic into English or any other
language? This question has been raising a lot of controversy among translation
theorists, linguists, philosophers and scholars of Islam and specialists in the sciences
of Arabic language let alone Quran exegetes. Scholars of the Arabic language and
scholars of Islam have argued that because of the genre of Quran is the genre of (ijaz),
translatability can never be possible. Equivalence, thus, cannot be achieved especially
if we know that so far there has been no unanimous definition of the term.
Therefore, what translators of the Quranic text are involved with is transferring
meaning of the Quranic text. But meaning (content) is encapsulated in the Form
which is distinctly and uniquely rhetorical in Quran. In other words, such an
inextricable content-form relationship should make the process of transferring
meaning not an easy one at all, especially as we know that the Quranic text is sacred
and sensitive.
Thus, the periphrastic way which has already been put forward by Raof
(2001: 6) can be seen as a convenient solution to achieve a degree of approximation
between the source text and the target text.
Having supported the notion of approximation, I opted to choose certain
verses with certain syntactic and lexical aspects from the Quran. The point is to
compare three versions of translations of each verse to see which version is most
approximate to the Quranic text of the verse. The three versions are by Abdullah
Yusuf Ali (non Arab Moslem), Marmaduke Pickthall ( a British national who
converted to Islam) and Ahl-lul-Bait institution ( a Moslem Assembly with Arabic as
mother tongue).
To support my argument, I relied on Al-Mezan Fi-Tafseer Al-Quran (Al-
Mezan Exegesis) by the Moslem scholar Mohammed Hussein Tabatabae (2006) and
the authentic monolingual Arabic Dictionary Lisan Al-Arab (Ibn Manzur: 2005 ed.4).
One main conclusion made in this paper is that the task of translating the meaning of
Quran cannot be rightfully carried out by translators on individual basis. Rather, it
must be institutionalized. There is a need for setting up a special institution entrusted
with such a meticulous job.
Regression testing is a crucial phase in the software development lifecycle that makes sure that new changes/updates in the software system don’t introduce defects or don’t affect adversely the existing functionalities. However, as the software systems grow in complexity, the number of test cases in regression suite can become large which results into more testing time and resource consumption. In addition, the presence of redundant and faulty test cases may affect the efficiency of the regression testing process. Therefore, this paper presents a new Hybrid Framework to Exclude Similar & Faulty Test Cases in Regression Testing (ETCPM) that utilizes automated code analysis techniques and historical test execution data to
... Show MoreDramatic wonders at children's theatre shows Search summary The importance of the current study is to present an important concept, from the point of view of those interested in the field of literature and the theater of the child, namely (miraculous) because it represents an innate tendency immersed in the child's mind, and therefore it is easy to impress him when attracting him with a text and a presentation addressed to him, to achieve the aesthetic and intellectual vision, so the problem of research was in the following question: (dramatic wonders in children's theater performances) and the importance of research lies in the importance of the importance of the role of wonder for dramatic discourse in children's theatre performances,
... Show MoreAction films employ many artistic and literary elements that contribute greatly to building the general meaning of the film and push the wheel of the film forward. The element of mystery and suspense is used as two basic elements in action films. The cinematic language in action films depends on global coding, which is not models as it might be. It is based on logic, rather as units that aspire to morphology and not their homogeneity as the physical sense, but as the logical harmony of interpretive authority and enlightenment and in action films as a field of communication and a field in its origin in which the signifier contrasts with the perceptions of the meaning and in it takes a certain number of units preventing each other and thro
... Show MoreData Driven Requirement Engineering (DDRE) represents a vision for a shift from the static traditional methods of doing requirements engineering to dynamic data-driven user-centered methods. Data available and the increasingly complex requirements of system software whose functions can adapt to changing needs to gain the trust of its users, an approach is needed in a continuous software engineering process. This need drives the emergence of new challenges in the discipline of requirements engineering to meet the required changes. The problem in this study was the method in data discrepancies which resulted in the needs elicitation process being hampered and in the end software development found discrepancies and could not meet the need
... Show MoreThe process of doing many kinds of industries , crafts , professions around Islamic Arabian State , they enable us to say that Arab Muslims over their homelands had been occupied various types of crafts and manufacturing before emergence Islam . Moreover Islam encouraged to work within manufacture field . And These matters were clarified through verses of the Holy Qur’an and honored prophetic guidance ( Sunna ) . Whereas Arab Muslims applied principle “ Free of Business “ . They admitted to different social groups such as pact – fellows people to profession or craft which they desire to work . We have to not forget that Arab Muslims had broken all restraints and shackles which had restricted the worker bef
... Show Moreيعد النظام التعليمي لاي بلد انعكاسا للمستوى الثقافي والحضاري للمجتمع وعادة ما يحدد هذا النظام ويوجه من قبل التنظيمات السياسية والاقتصادية والاجتماعية في المجتمع كونها تعتمد علية في تحقيق اهدافها ,وصبحت الجامعة اليوم تمثل عمد النظام التربوي والتعليمي بما تمتلكه من كفاءات وقد ا رت وامكانيات بشرية ومادية تستطيع من خلالها رفد المجتمع بما يحتاجة من قد ا رت بشرية متعلمة في كافة الاختصاصات ومناحي الحياة لادامة ال
... Show MoreIbn Hajar is one of historian who had a role in historical writing represented by his writings in those active participation in the Arab-Islamic civilization, particularly his approach to intellectual, and pictures of us in his book that's part of the intellectual heritage, but a line that was a key part of the book, any manuscript
:
While practicing of International business particularly that centered on foreign direct investment, let on one side, to achieving objectives of transnational corporations specially that represented in continuous pursue to improving its cash flows and maximization of stockholders wealth which is considered the most important objective to the transnational corporations, but in the same time its lead, on other side, to increasing the foreign exchange risk exposuring these corporations. So, the transnational corporations (TNCs) struggling to make strategies which are dealing in smart way, with this risk and its management in way that enable to avoiding risk comple
... Show More