Abstract
The main question raised in this paper is: Is it possible to translate the ‘genre’
of Quran? And if this ‘genre’ is Quran specific, a ‘genre’ of its own, i.e. a unique one,
how can the Quranic text be translated from Arabic into English or any other
language? This question has been raising a lot of controversy among translation
theorists, linguists, philosophers and scholars of Islam and specialists in the sciences
of Arabic language let alone Quran exegetes. Scholars of the Arabic language and
scholars of Islam have argued that because of the genre of Quran is the genre of (ijaz),
translatability can never be possible. Equivalence, thus, cannot be achieved especially
if we know that so far there has been no unanimous definition of the term.
Therefore, what translators of the Quranic text are involved with is transferring
meaning of the Quranic text. But meaning (content) is encapsulated in the Form
which is distinctly and uniquely rhetorical in Quran. In other words, such an
inextricable content-form relationship should make the process of transferring
meaning not an easy one at all, especially as we know that the Quranic text is sacred
and sensitive.
Thus, the periphrastic way which has already been put forward by Raof
(2001: 6) can be seen as a convenient solution to achieve a degree of approximation
between the source text and the target text.
Having supported the notion of approximation, I opted to choose certain
verses with certain syntactic and lexical aspects from the Quran. The point is to
compare three versions of translations of each verse to see which version is most
approximate to the Quranic text of the verse. The three versions are by Abdullah
Yusuf Ali (non Arab Moslem), Marmaduke Pickthall ( a British national who
converted to Islam) and Ahl-lul-Bait institution ( a Moslem Assembly with Arabic as
mother tongue).
To support my argument, I relied on Al-Mezan Fi-Tafseer Al-Quran (Al-
Mezan Exegesis) by the Moslem scholar Mohammed Hussein Tabatabae (2006) and
the authentic monolingual Arabic Dictionary Lisan Al-Arab (Ibn Manzur: 2005 ed.4).
One main conclusion made in this paper is that the task of translating the meaning of
Quran cannot be rightfully carried out by translators on individual basis. Rather, it
must be institutionalized. There is a need for setting up a special institution entrusted
with such a meticulous job.
The research is aimed at investigating how the New York Times framed the war against ISIS in its news coverage and which news sources it adopted while reporting on this war.
The research could be classified under descriptive researches. The survey methodology has been adopted and the content analysis has been used. The research sample consists of all the news stories the New York Times have published about the war against ISIS from 10/17/2016 to 4/16/2017 according to the comprehensive sampling method. The number of news stories that were analyzed was (155) news story. The research tool was (coding scheme).
The research has reached the following conclusions:
1. In its news coverage of the war against ISIS, the New York T
One of them one of the important books due to its containing valuable information written by the author. Information include the life of the Messenger (Peace be upon him) before and during the mission and what happened to the messenger and his adherents and faithful companions (May Allah be pleased with them all)
This research dealt with the subject of auditing bank credit risks in accordance with international auditing standards and aims to develop procedures and design a credit risk audit program in accordance with international auditing standards and demonstrate their impact on the truth, truthfulness and fairness of financial statements and on their overall performance and continuity in the banking sector Its importance lies in relying on international auditing standards to assess and measure bank credit risk and its impact on the financial situation as well as the ability to predict financial failure. A set of conclusions have been reached, the most important of which is that the bank faces difficulties in measuring credit risk in accordance
... Show MoreOne of them one of the important books due to its containing valuable information written by the author. Information include the life of the Messenger (Peace be upon him)
اصبحت وسائل الاعلام في ظل المتغيرات الجديدة قادرة على صياغة وعي وثقافة وهوية الشعوب الى حد كبير في المجتمعات المعاصرة , وذلك نظرا لما تتمتع به من اليات مختصة في التأثير والمتمثلة عموما في التكرار المتنوع للرسالة الاعلامية وقدرة الخطاب الاعلامي في معالجة القضايا المختلفة فضلا عن تقديم المعلومات وغزارتها وشرحها المستفيض , وقد بات من الواضح جدا مدى التأثيرات الكبيرة التي من الممكن ان يحدثها تعرض الافراد للمواق
... Show Moreيهدف البحث لمحاولة دراسة واقع ادارة الوقت لدى عينه من رؤوساء الأقسام العلمية في كليات ومعاهد هيئة التعليم التقني اذ بلغ حجم العينة (47% ) فرداً تم احتيارهم عشوائياً من (15) كلية ومعهد موزعة في (69 من محافظات القطر وبلغ حجم عينة البحث (17%) من عدد رؤوساء الاقسام العلمية في الهيئة ، ولغرض جمع البيانات تم أعداد استمارة استبيان تمت صياغتها بشكل يؤمن توثيق الوقت الفعل
... Show MoreThe article is final after making all the modifications. 2,259 / 5,000 يهدف البحث إلى قياس وتحليل الفجوة بين الواقع الفعلي لبنود التخطيط والدعم وفق المواصفة (IATF16949:2016) في مصنع البطاريات أحد مصانع الشركة العامة لصناعة وتجهيز السيارات، وكذلك التعرف على نقاط القوة والضعف لبنود التخطيط والدعم وفق المواصفة محل البحث. ينطلق البحث من حاجة الشركة العامة لصناعة وتجهيز السيارات إلى إتباع المعايير العالمية في صناعة السيارات والمنتجات المرتبطة بها،
... Show MoreThe Dictionary of Countries by Yaqut al-Hamawi is one of the most important sources that researchers rely on in everything related to geography in knowing the names of places and countries, and the important historical information it contains about different cities and countries
Cancer is one of the critical health concerns. Health authorities around the world have devoted great attention to cancer and cancer causing factors to achieve control against the increasing rate of cancer. Carcinogens are the most salient factors that are accused of causing a considerable rate of cancer cases. Scientists, in different fields of knowledge, keep warning people of the imminent attack of carcinogens which are surrounding people in the environment and may launch their attack at any moment. The present paper aims to investigate the linguistic construction of the imminent carcinogen attack in English and Arabic scientific discourse. Such an investigation contributes to enhancing the scientists’ awareness of the linguistic co
... Show More