Preferred Language
Articles
/
fxebPo8BVTCNdQwC4GW_
Classification of Arabic Writer Based on Clustering Techniques
...Show More Authors

Arabic text categorization for pattern recognitions is challenging. We propose for the first time a novel holistic method based on clustering for classifying Arabic writer. The categorization is accomplished stage-wise. Firstly, these document images are sectioned into lines, words, and characters. Secondly, their structural and statistical features are obtained from sectioned portions. Thirdly, F-Measure is used to evaluate the performance of the extracted features and their combination in different linkage methods for each distance measures and different numbers of groups. Finally, experiments are conducted on the standard KHATT dataset of Arabic handwritten text comprised of varying samples from 1000 writers. The results in the generation step are obtained from multiple runs of individual clustering methods for each distance measures. The best results are achieved when intensity, lines slope and their

Scopus
Publication Date
Thu Apr 04 2024
Journal Name
Chemchemtech
ANALYTICAL TECHNIQUES IN PHARMACEUTICAL POLLUTION OF THE WORLD’S RIVERS; A REVIEW
...Show More Authors

Recent reports of new pollution issues brought on by the presence of medications in the aquatic environment have sparked a great deal of interest in studies aiming at analyzing and mitigating the associated environmental risks, as well as the extent of this contamination. The main sources of pharmaceutical contaminants in natural lakes and rivers include clinic sewage, pharmaceutical production wastewater, and sewage from residences that have been contaminated by drug users' excretions. In evaluating the health of rivers, pharmaceutical pollutants have been identified as one of the emerging pollutants. The previous studies showed that the contaminants in pharmaceuticals that are widely used are non-steroidal anti-inflammatory drugs, ant

... Show More
Scopus (9)
Scopus
Publication Date
Mon Dec 03 2018
Journal Name
Journal Of Engineering
Comparative Analysis of Various Multicarrier Modulation Techniques for Different Multilevel Converters
...Show More Authors

The applications of Multilevel Converter (MLC) are increased because of the huge demand for clean power; especially these types of converters are compatible with the renewable energy sources. In addition, these new types of converters have the capability of high voltage and high power operation. A Nine-level converter in three modes of implementation; Diode Clamped-MLC (DC-MLC), Capacitor Clamped-MLC (CC-MLC), and the Modular Structured-MLC (MS-MLC) are analyzed and simulated in this paper. Various types of Multicarrier Modulation Techniques (MMTs) (Level shifted (LS), and Phase shifted (PS)) are used for operating the proposed Nine level - MLCs. Matlab/Simulink environment is used for the simulation, extracting, and ana

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref (2)
Crossref
Publication Date
Mon Jul 31 2017
Journal Name
Journal Of Engineering
Assessment of Water Clarity within Dokan Lake Using Remote Sensing Techniques
...Show More Authors

View Publication Preview PDF
Publication Date
Sat Oct 01 2022
Journal Name
Alexandria Engineering Journal
A review of free piston engine control literature—Taxonomy and techniques
...Show More Authors

View Publication Preview PDF
Scopus (37)
Crossref (37)
Scopus Clarivate Crossref
Publication Date
Wed Dec 20 2023
Journal Name
Migration Letters
Women's Image in Arabic Songs (An Analytical Study of how Women Appear in the Most Viewed Songs on YouTube for the Year 2021)
...Show More Authors

Preview PDF
Publication Date
Wed Oct 02 2024
Journal Name
Translation&linguistics
Verbal forms in French and Iraqi Arabic: a contrastive study
...Show More Authors

View Publication Preview PDF
Publication Date
Wed Jul 31 2019
Journal Name
Вестник Московского университета
Translating gluttonic discourse from Arabic into Russian and vice versa
...Show More Authors

T he article deals with the linguistic, cultural, sociolinguistic, functional and stylistic characteristics of the translation of gluttonic discourse text structures within the framework of the Arabic-Russian combination, as well as with the difficulties encountered in interpretation and translation and related to different conditions under which speech is generated in Arabic and Russian-speaking areas.

Publication Date
Fri Apr 04 2025
Journal Name
لارك
Difficulties in Forming Compound Sentences in Spanish for Arabic Speakers
...Show More Authors

A sentence is a key part of Spanish grammar and serves as the fundamental unit in constructing discourse. However, foreign language learners, particularly Arabic speakers, may face complex aspects that hinder their understanding and correct use of sentences. Additionally, there are at least two linguistic approaches that describe the use of compound sentences: one considers the sentence as the basic unit for discourse analysis, while other studies, starting with Van Dijk (2003), emphasize the importance of understanding both the partial and holistic structure of discourse. Therefore, we consider the significance of reviewing the linguistic differences between the native language and Spanish as a potential cause of misunderstanding a

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Fri Feb 08 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
Investigating Color Idioms and their Translation from English into Arabic
...Show More Authors

Colors are universal, and throughout the ages, they have been associated with
various religious, social and spiritual meanings. They symbolize a galaxy of things
to designate certain ideas or symbols that are sometimes contradictory.
The present study is an attempt to investigate colors, their meanings and
symbolism, and the approaches to translating color idioms from English into
Arabic. It fathoms one of the thorny areas for translation theorists let alone
practitioners. Various definitions, classifications of types and symbolism across
cultures are provided. After reviewing idioms and methods of translating them, a
survey of 114 sentences that include color idioms was conducted to see which
method is mostly

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Sun Oct 08 2023
Journal Name
الدراسات اللغوية والترجمية/translation Studies In Bait Al-hikma
Translating adjectives into Arabic in Chekhov’s story -ward No.6
...Show More Authors

Chekhov is well known and perceived in Arab countries. His stories and plays are very popular. They translated it into Arabic by different translators from different languages of the world Many of his stories require new translation solutions to achieve partial, if not complete, equivalence. Chekhov's works are a very difficult subject to analyze and interpret, which is explained by the fact that Chekhov's collections are constantly republished in foreign languages. It is impossible to preserve in translation all the elements of the original text containing historical and national details but, of course, the reader should have the impression that they represent the historical and national situation. When translating, it makes sense to prese

... Show More
Preview PDF