Loanwords are the words transferred from one language to another, which become essential part of the borrowing language. The loanwords have come from the source language to the recipient language because of many reasons. Detecting these loanwords is complicated task due to that there are no standard specifications for transferring words between languages and hence low accuracy. This work tries to enhance this accuracy of detecting loanwords between Turkish and Arabic language as a case study. In this paper, the proposed system contributes to find all possible loanwords using any set of characters either alphabetically or randomly arranged. Then, it processes the distortion in the pronunciation, and solves the problem of the missing letters in Turkish language relative to Arabic language. A graph mining technique was introduced, for identifying the Turkish loanwords from Arabic language, which is used for the first time for this purpose. Also, the problem of letters differences, in the two languages, is solved by using a reference language (English) to unify the style of writing. The proposed system was tested using 1256 words that manually annotated. The obtained results showed that the f-measure is 0.99 which is high value for such system. Also, all these contributions lead to decrease time and effort to identify the loanwords in efficient and accurate way. Moreover, researchers do not need to have knowledge in the recipient and the source languages. In addition, this method can be generalized to any two languages using the same steps followed in obtaining Turkish loanwords from Arabic.
After the fall of the Iraqi regime in the 9th of April 2003, and after the disintegration of the country, political and party political chaos that had never been witnessed before, has now taken over. In the past 2 years, the American military forces had a primary role in spreading this chaos and disorder by applying a set of wrong measures and policies. This chaos that is still affecting the iraqi people was completely ignored by the USA even 2 years after the occupation, no serious steps have been taken in order to bring back order and security, on the other hand, most of the government institutions and its forces were disintegrated, along with the decision made by Paul Bremer of dismissing all the iraqi journals and the workers of the
... Show MoreThe "Nudge" Theory is considered one of the most recent theories, which is clear in the economic, health, and educational sectors, due to the intensity of studies on it and its applications, but it has not yet been included in crime prevention studies. The use of Nudge theory appears to enrich the theory in the field of crime prevention, and to provide modern, effective, and implementable mechanisms.
The study deals with the "integrative review" approach, which is a distinctive form of research that generates new knowledge on a topic through reviewing, criticizing, and synthesizing representative literature on the topic in an integrated manner so that new frameworks and perspectives are created around it.
The study is bas
... Show MoreKnowledge of literature is an integral part of learning any spoken language. Learning literature expands the learner’s ability to understand the language studied. The field of literature is wide and cannot be limited to poems. It includes the etiquettes of a language and its environment, customs, and traditions etc. The Arabic language is among the languages with a centuries old history. It has achieved remarkable record accomplishments since the pre-Islamic era through to the present. This development is clear evidence of the great importance of literature in the revival of the Arabic language through different eras. As such, in Malaysia and other non-Arabic speaking countries, literature is taught in most schools, institutions and un
... Show MoreAbstract
Theoretically, the aim of the paper is identify linguistic expressions, such as proverbs, wise sayings, and popular sayings, used by the playwright A. N. Ostrovsky , along with their translations into Arabic by the Iraqi translator Abdullah Habbah and the Syrian translator HashimHumadi. And practically, there were found about fifty sayings, made of proverbs, wise sayings and popular sayings, which were identified and taken into analysis in respect to their Arabic translation , with the specification of the best rendition of the original text.
Critics and professionals em
... Show MoreThis research was conducted in order to monitor and measure the dimensions of media policy in satellite channels directed from the point of view of the communicator, and this research is classified among the descriptive studies, as the researcher used the survey method to answer the questions that were formulated in light of the research problem represented by the main question: What are the dimensions of media policy in Directed satellite channels? .
To achieve the objectives of the study, the researcher used the following tools:
The questionnaire, in order to survey the attitudes of communicators about the extent to which the media policy during crises reflects on their professional standards. The research community is represente
The research deals with the subject of «ways to face rumors in the site of social networking Facebook», a research based on a doctoral thesis, as the research dealt with rumors in the most dangerous type of new media, which sites of social communication with the global community as spreading rumors of all kinds and afflicts everyone who has eyes on him Of the audience of these sites, and aims to identify the rumors on Facebook because it is one of the most popular sites in the world and the strategy of combating the rumors published by Facebook users in their personal pages and groups that organize them, as well as identify methods and methods that can be During which the face of the rumors in the said site and eliminate them t
... Show MoreWith the spread of globalization, the need for translators and scholars has grown, as translation is the only process that helps bridge linguistic gaps. Following the emergence of artificial intelligence (AI), a strong competitor has arisen to the translators, sweeping through all scientific and professional fields, including translation sector, with a set of tools that aid in the translation process. The current study aims to investigate the capability of AI tools in translating texts rich in cultural variety from one language to another, specifically focusing on English-Arabic translations, through qualitative analysis to uncover cultural elements in the target language and determine the ability of AI tools to preserve, lose, or alter the
... Show More