Loanwords are the words transferred from one language to another, which become essential part of the borrowing language. The loanwords have come from the source language to the recipient language because of many reasons. Detecting these loanwords is complicated task due to that there are no standard specifications for transferring words between languages and hence low accuracy. This work tries to enhance this accuracy of detecting loanwords between Turkish and Arabic language as a case study. In this paper, the proposed system contributes to find all possible loanwords using any set of characters either alphabetically or randomly arranged. Then, it processes the distortion in the pronunciation, and solves the problem of the missing letters in Turkish language relative to Arabic language. A graph mining technique was introduced, for identifying the Turkish loanwords from Arabic language, which is used for the first time for this purpose. Also, the problem of letters differences, in the two languages, is solved by using a reference language (English) to unify the style of writing. The proposed system was tested using 1256 words that manually annotated. The obtained results showed that the f-measure is 0.99 which is high value for such system. Also, all these contributions lead to decrease time and effort to identify the loanwords in efficient and accurate way. Moreover, researchers do not need to have knowledge in the recipient and the source languages. In addition, this method can be generalized to any two languages using the same steps followed in obtaining Turkish loanwords from Arabic.
Etre et Avoir Principaux auxiliaires de la langue francaise
El tema de esta investigación está directamente relacionado con el papel del léxico en la enseñanza-aprendizaje del español como segunda lengua en el sistema de enseñanza universitariairaquí, donde se llevó a cabo la investigación empírica y la propuesta de criterios de la selección de léxico español.
Este estudio se ha centrado concretamente en los alumnos irakíes de nivel elemental que estudian elespañol como segunda lengua extranjera. Con el fin de conocer los estilos de enseñanza-aprendizaje del vocabulario practicado en las aulas, de determinar las faltas en la selección léxica y realizar propuestas de mejorar la competencia léxica, hemos efectuado el an
... Show MoreSince more than a decade, human rights dialogue in the European Mediterranean Region has been marked by a number of tensions. Although a number of factors contribute to such disputes, the effect of human rights conditionality, which ties EU economic cooperation progression with partner countries human rights advancement, on the dialogue has not been studied. Understanding the aspects, impacts, and effects of conditionality on Euro-Med relations is crucial for furthering dialogue. Yet this variable has been almost entirely neglected in academic and policy research. The research concludes several direct and indirect impacts of conditionality on human rights dialogue using a mixed methodology approach. Direct effects are reflected in the wi
... Show MoreThe purpose of this research is to explain the effect of the dropping of three zeroes from Iraqi dinar on the basic role of the dinar and derivative and dynamic in transaction of Iraqi economic. the importance of this research comes from the effect of this operation on the evaluation of the exchange between the individuals of Iraqi society and the other between the Iraqi individuals and the foreign whom use the Iraqi dinar as a tool for exchange also the effect of the operation on the reserves of the Iraqi dinar the results of this research are as the following:-
1-the operation of dropping of zeroes must be associated with increase of the sharing of economic sectors wi
... Show MoreMetaphor is one of the most important linguistic phenomena of the artistic text, as it is the expression of the author’s emotions and evaluations, the result of a deep inner transformation of the semantic words and visual means of reflecting the national culture of each people. This paper examines the concept of linguistic metaphors and analyzes its types in the Russian and Arabic linguistics, provides a comparative analysis of metaphors in Russian and Arabic — all this allows to conclude that metaphorization is characteris- tic of different parts of speech. In the Russian language stylistic differentiation of the metaphors expressed more than in Arabic, so translation of many “sty- listic” metaphors from Russian into Arabic due to
... Show MoreResearch objective: This research aims to unveil how to use the method of referral in understanding the Holy Quran.
The reason for choosing the research: The one that invited me to write on this topic is the importance of the referral method, so I liked the research in it, and unveiled this wonderful Qur’anic method, so that it helps to understand the intention of God Almighty in his dear book.
The research plan: The research was divided into three topics and a conclusion.
As for the first topic, it is divided into two requirements. The first requirement deals with the definition of referral language.
In the second re
The use of non-parametric models and subsequent estimation methods requires that many of the initial conditions that must be met to represent those models of society under study are appropriate, prompting researchers to look for more flexible models, which are represented by non-parametric models
In this study, the most important and most widespread estimations of the estimation of the nonlinear regression function were investigated using Nadaraya-Watson and Regression Local Ploynomial, which are one of the types of non-linear
... Show MoreThe article is devoted to the issue of word-formation motivation, which does not lose its relevance and plays a role not only in disclosing formal-semantic relations between words of one language and has not only theoretical, but also applied significance. The authors consider word-formation motivation consistently in its varieties in a comparative way on the materials of so different languages as Russian and Arabic and approach the mechanism of achieving semantic equivalence of translation. To the greatest extent, word-formation activity today, due to objective reasons, affects some special branch (technical, medical, etc.) vocabulary, which is increasing from year to year in national dictionaries. This extensive material, selected
... Show MoreThis paper presents the syntactic dimension of ditransitive verbs in terms of the universal theory of Role and Reference Grammar (RRG). This theory is syntactic in nature, but it also covers the semantic as well as the pragmatic aspects of any linguistic phenomenon. It assumes a universal framework through which syntactic constructions can be analyzed. However, the morphological structure that each language enjoys renders the universal treatment more complicated and can question the universal nature of such a theory. In this paper, an attempt is made to check if the universal tenet of the theory is maintained over two typologically different languages: English and Arabic in respect of the way that double-object constructions (DOCs)
... Show More