This study examined the problem of identifying the vocabulary of the methodology of teaching Arabic language in the faculties of Media. The researcher noticed the existence of an overlap between the syllabuses of the general specialization of the Arabic language and its Media sections in the universities with the special professional vocabulary that suits the study of the media student. Thus ,this study is regarded as a real attempt to present a methodological model of media language that concerns with fillfuling students ‘linguistic and knowledgeable needs relying on measuring their benefits from the methodological Arabic curriculum . Key words:problem, teaching’ methodology of Arabic language, media language.
The study aims to examine the estimation of a sample of Palestinian University students in Gaza governorate to the contribution of teaching human sciences in their political education. It further aims to reveal whether there are statistically significant differences at a significance level (α≤ 0.05) between the averages of the sample. Such differences might be attributed to the following variables: sex, residential area, specialization. To achieve this, the researcher used the descriptive approach by applying a tool of (50) items on (618) randomly chosen male and female students from the largest Palestinian universities in the governorates of Gaza. Results have shown that: the overall degree of estimation to the contribution of teachi
... Show MoreField of translation is sampled with many types of translation, such as the literary, scientific, medical, etc. The translation of grammatical aspects has always been with difficulties.
Political translation is the focus here. There are many general problems faced by translators when translating political texts from Arabic into Spanish. The aim here is to clarify the definition of functions or terms within the text, and to arrive at the correct from of translation of such texts from Spanish into Arabic. It is worth mentioning that the paper is of two parts: the first exemplifies what is meant by translation, the prerequisites of a translator, along with mentioning the methods followed&nbs
... Show Moreيهدف البحث الى صياغة استراتيجية اعلامية لمواجهة اعلام التنظيمات الارهابية
The banking system considered as one of the most important intermediate circle between creditor and debtors it is mean the most important funding rings in economic activity, whether finance takes the a consumer or investment form and therefore it is the main base to stimulate economic activity both on the demand side, both consumption and investment and therefore of the main motivating factors for economic growth.
The banking system depends in achieve its goals on the grants and loan recovery, or what is known credit process and according to what the importance referred to the role of the banking system, it is important to ensure the safety and efficiency of the mechanisms of banking device and safety is
... Show MoreAbstract. In this scientific work, we investigate the problem of the practical necessity of achieving the adequacy of translation activities with active translation from Russian into Arabic in various fields of translation. Based on the material of the latest suffix vocabulary, a serious attempt is made to clarify and specify the rules for the development of translator's intuition when translating from Russian into Arabic and vice versa. Based on the material collected by the latest suffix vocabulary, we try to make an attempt to reveal the role of suffix word creation in highlighting the general rules for achieving translation equivalence. The paper examines the process of creating words in multi-family languages, the difference between th
... Show MoreThe language of theatre is made by a number of physical tools and moral elements. So as the actors, costumes, lightings and accessories represent the physical aspects of the show, they also represent its moral aspect too. When they transform from plastic words in the space of the visual show to become signs carrying its indications that give the meaning through the link, overlap and arrangement of its movements so as to finally look like as wording in a sentence carries the meaning and represent the language of theatre speech.
The show usually sends the recipient continuous signs that go beyond the limits of expressions that are conveyed by these tools, and that cover the largest part of the meaning. So what is kept hidden or unannoun
This paper studies the demonstratives as deictic expressions in Standard Arabic and English by outlining their phonological, syntactic and semantic properties in the two languages. On the basis of the outcome of this outline, a contrastive study of the linguistic properties of this group of deictic expressions in the two languages is conducted next. The aim is to find out what generalizations could be made from the results of this contrastive study.
This study is an attempt to investigate the conceptual metaphor of UP and DOWN commonly used in Iraqi community. Some of the metaphorical expressions in Iraqi colloquial Arabicarewidely used by Iraqi speakers in everyday language. Ithas been analyzed by following the cognitive theory of metaphor (Lakoff& Johnson,1980).The study indicates that the Iraqi speakerexperiences more of the metaphorical expressions of UP and DOWN to referto many of the abstract concepts that shape his/her impression of everyday life situations.
The scholars differed very much in determining the grammatical doctrine of Ibn Qaysan. It was said that he confused between the two sects and took the two groups(1) and that he took from Abu Abbas the fox and Abu al-Abbas almabrd(2).He was descended from the two sheikhs almbrad and fox(3), This research to find out his grammatical opinions in the tools and grammatical words that appeared in the Book of Resonance of Multiplication to the many reported by Ibn Hayyan in it, he has seen the books of Ibn Kisan did not reach us.
The collection of these opinions and analysis is important for the scholars. Because the books of Ibn Kaysan specialized in grammar have lost their most important, the books that are similar to the book of Ibn al-Ha