With the emergence of globalization, international and diplomatic relations have developed among countries and led to the creation of new words, concepts and diplomatic terminology. The purpose of this thesis is to study and analyze the types of written, oral and nonverbal diplomatic language and to shed light on the types of diplomatic translation/interpretation. In addition to that, the thesis investigates the role of translator/interpreter when translating diplomatic texts and interpreting diplomatic speeches in international conferences, organizations, etc. It also tackles the difficulties faced during translation/interpretation and how to overcome these problems and find appropriate solutions for them. The main purpose of this thesis is to study the challenges faced upon translation/interpretation of diplomatic language, especially ambiguity. The types of ambiguity in diplomatic texts have been analyzed at the levels of word, phrase and sentence. It has been found that the ambiguity used in the diplomatic texts, treaties and agreements between parties is deliberate, serving the interests of their countries.
In this paper, Nordhaus-Gaddum type relations on open support independence number of some derived graphs of path related graphs under addition and multiplication are studied.
Abstract:
In light of globalization and internationalization of financial markets, issues arising from financial crises have become increasingly serious and fundamental, creating a lot of debate among experts around the world. So, many studies have attempted to investigate what measures can be taken to detect and prevent crises before they devastate the economies.
Therefore, this paper examines the Effectiveness of the Monetary Policy (MP) to Avoid, Reduce or Treat the Financial Crisis in Malaysia. Scholars have yet to agree on the issue
... Show MoreProblems in the Translation of Spanish phraseology to Arabic in the Literary Text (A Comparative Study from the Perspective translatological)
Abstract
One of the most common problems facing the translator is the identification and subsequent search for correspondences of phraseological units. The importance of the phraseological competence in a foreign language is widely recognized by many authors (Howarth, Corpas Pastor, Pamies Bertran, to name a few).
We must lose our fear to recognize that the domain of the phraseology is the highest level of command of any language. The objective of the present study is to clarify the differences in UFS Spanish to Arabi
... Show MoreDie Forschung geht um das wichtigste Thema für die literarischen Studien, die um die literarische Übersetzung und die Deutlichkeit dem Leser gekreist sind. Die literarische Übersetzung ist ein schwieriger Prozess, der auf vielseitigen Faktoren beruht ist, damit es erfolgreich gelungen ist. Dies ist auch ein gemeinsamer Prozess durch das Kunstwerk zwischen dem Autor und Übersetzer, so dass der erste Schritt in der vorliegenden Forschung wie folgendes lautet: muss es der Autor genau bestimmt wird, wie er die methodischen Grundprinzipien des Wekes im Dienst der zentralen Idee formuliert, und wie er die literarische Gestalt durch die voll erfassende Vorstellung des Wekes dichtet. Denn die literarische Arbeit besteht aus zwei Teilen
... Show MoreBackground: Appreciation of the crucial role of risk factors in the development of coronary artery disease (CAD) is one of the most significant advances in the understanding of this important disease. Extensive epidemiological research has established cigarette smoking, diabetes, hyperlipidemia, and hypertension as independent risk factors for CADObjective: To determine the prevalence of the 4 conventional risk factors(cigarette smoking, diabetes, hyperlipidemia, and hypertension) among patients with CAD and to determine the correlation of Thrombolysis in Myocardial Infarction (TIMI) risk score with the extent of coronary artery disease (CAD) in patients with unstable angina /non ST elevation myocardial infarction (UA/NSTEMI).Methods: We
... Show MoreIn this paper, compared eight methods for generating the initial value and the impact of these methods to estimate the parameter of a autoregressive model, as was the use of three of the most popular methods to estimate the model and the most commonly used by researchers MLL method, Barg method and the least squares method and that using the method of simulation model first order autoregressive through the design of a number of simulation experiments and the different sizes of the samples.
Abstract Background: The human epidermal growth factor receptor 2(HER2) proto-oncogene is overexpressed or amplified in approximately 15%-25% of invasive breast cancers. Approximately 35% of HER2-amplified breast cancers have coamplification of the topoisomerase II-alpha (TOP2A) gene encoding an enzyme that is a major target of anthracyclines. Hence, the determination of genetic alteration (amplification or deletion) of both genes is considered as an important predictive factor that determines the response of breast cancer patients to treatment. The aims of this study are to determinate TOP2A status gene amplification in a set of Iraqi patients with breast cancer that have had an equivocal (2+) and positive HER2/neu by immunohistochemistry
... Show MoreСтатья посвящена возможности использования в обучении русскому языку как иностранному лингвоориентированной методики для арабских студентов. Обосновывается термин «лингвоориентированная методика», предложенный В. Н. Вагнер, и на основе положений заявленной методики проводится сопоставление изучаемого (русского) языка с родным (арабским) языком обучающихся.
Die vorliegende Forschung handelt es um die Satzfelder, besonders das Mittelfeld des Satzes im deutschen und Arabischen. Diese Forschung wurde mit der Satzdefinition, Satzglieder begonnen, damit wir diese klar werden und dann werden die Felder des Satzes gut gekannt. Der erste Abschnitt schlieβt auch den Mittelfeld des Satzes und, wie man das Feld erkennen und bestimmen kann. Die Forschung untersucht auch. Ob es in der arabischen Sprache den selben Struktur wie im Deutschen gibt, z.B Bildung des Satzes sowie Satzfelder bezügllich das Mittelfeld.
Der zweite Abschnitt handelt sich um den arabischen Teil und behandelt die Wortarten im Arabischen sowie den Satz als auch Satzarten (Nominal- Verbal- Halbsatz).
Danach befinden
... Show MoreThis work presents an experimental study of heat transfer and flow of distilled water and metal oxide nanofluid Fe3O4-distilled water at concentrations of (φ = 0.3, 0.6, 0.9 %) by volume in a horizontal pipe with constant magnetic field. All the tests are carried out with Reynolds number range (2900-9820) and uniform heat flux (11262-19562 W/m2). The results show that, the nanofluid concentration and magnetic intensity increase, the Nusselt number increases. The maximum enhancement in Nusselt number with magnetic nanofluid is (5.4 %, 26.4 %, 42.7 %) for volume concentration (0.3, 0.6, 0.9 %) respectively. The enhancement is maximized with magnetic intensity (0.1, 0.2, 0.3 tesla) respectively to (43.9, 44
... Show More