The research tackles the potential challenged faced the translator when dealing with the literal translation of nowadays political terms in media. Despite the universal complexity of translating political jargon, adopting literal translation introduces an added layer of intricacy. The primary aim of literal translation is to maintain faithfulness to the original text, irrespective of whether it is in English or Arabic. However, this method presents several challenges within the linguistic and cultural dimensions. Drawing upon scholarly sources, this article expounds upon the multifaceted issues that emerge from the verbatim translation of political terms from English into Arabic. These problems include political culture, language differences, contextual incongruities, dialects, political abbreviations and symbols, and the complexity of terminology with dual or composite meanings. The study comes to the conclusion that a skilled translator must possess an exhaustive comprehension of political discourse to ensure accurate and contextually suitable translations while embracing versatile methodologies that uphold the authenticity of cultural subtleties. Furthermore, the evolving role of the translator is underscored in response to the dynamic Global and Linguistic landscapes and international events. and international events.
Variation in the numbers of pectoral fin spines and rays, pelvic fin rays, gill rakers on the first gill arch, anal fin rays, and the number of vertebrae of Silurus triostegus Heckel were examined in specimens from 16 localities that span its entire distribution range in the Tigris, Euphrates, and Shatt al-Arab rivers in Iraq. The mean number of the six meristic traits increases toward high latitudes with maximum and minimum values in the north and south of Iraq. Based on cluster analysis and PCA, the Mesopotamian river samples were clearly separated into three distinct groups. The upper Tigris populations were isolated from those of the middle and southern populations of this river and from those of
It is the grace of God and his grace that he accepts repentance for his slaves, forgives their bad deeds in return for their misfortune, or offers them a good deed, but pardons many of them for free. Therefore, it is not long for God Almighty to forgive His mercy for many of His slaves and bring them to Paradise with no punishment or punishment, even if they have committed some sins, because of the multitude of their favorable navigational disadvantages, or even without gratitude thanks to him and him. With all this, some have overlooked the old and new on these things and amazed at the hadeeth ((God may have seen the people of the full moon and said do what you want, I have forgiven you)). Therefore, the scholars tried to answer some of
... Show MoreWriting in English is one of the essential factors for successful EFL learning .Iraqi students at the preparatory schools encounter problems when using their background knowledge in handling subskills of writing(Burhan,2013:164).Therefore, this study aims to investigate the 4thyear preparatory school students’ problems in English composition writing, and find solutions to these pro
... Show MoreThe beet armyworm (BAW), Spodoptera exigua (Lepidoptera: Noctuidae) is a highly destructive pest of vegetables and field crops. Management of beet armyworm primarily relies on synthetic pesticides, which is threatening the beneficial community and environment. Most importantly, the BAW developed resistance to synthetic pesticides with making it difficult to manage. Therefore, alternative and environment-friendly pest management tactics are urgently required. The use of pesticidal plant extracts provides an effective way for a sustainable pest management program. To evaluate the use of pesticidal plant extracts against BAW, we selected six plant species (Lantana camara, Aloe vera, Azadirachta indica, Cymbopogon citratus, Nicotiana tabacum ,
... Show More