Образ женщины всегда воспевался во всех культурах, начиная с античных времен и заканчивая современными произведениями искусства. На протяжении развития литературы, как российской, так и мировой, образ женщины всегда занимал в ней заметное место. В рамках данной статьи представлен анализ образов женщин в поэзии Валерия Брюсова и Бадра Шакира Аль-Сайяба. В статье предпринята попытка выявить, какие именно образы женщин представлены в лирических произведениях выбранных нами авторов. Для рассмотрения данного вопроса мы акцентировали внимание на образах символизма, представленных в описании женщин разных культур — русской и иракской. Важно отметить, что Бадр Шакир Аль-Сайяб, так же как и Валерий Брюсов, активно использовал собственное «видение» языка при создании своих стихотворений. Несмотря на разные культурные обычаи, оба поэта были приверженцами символизма, что отражается во многих известных произведениях. Творчество Бадра Шакира Аль-Сайяба и Валерия Брюсова пересекается в главной теме для обоих авторов — теме святости женщины. Вне зависимости от того, является ли женский образ ключевым, посредством его возможно передать различные философские взгляды и моральные устои. При этом сопоставительный анализ произведений разных поэтов, принадлежащих к разным культурам, способствует достижению более глубокого представления о развитии и значения женских образов в поэзии в целом. В этом контексте актуально сравнение творчества иракского поэта Аль-Сайяба и русского поэта В.Я.Брюсова. Данное сравнение позволяет отразить внутренний посыл авторов и их отношение к женщине вне зависимости от культурных устоев и обычаев. Важно отметить, что как Бадр Шакир Аль-Сайяб, так и Валерий Брюсов были одними из самых популярных поэтов при их жизни, что позволяет судить об их значительном вкладе в мировую литературу.
Establishing the systemic character of vocabulary, its relationship with other language systems, their interdependence creates the possibility of a comprehensive scientific study and description of the lexical system of each language, as well as contrastive comparative studies of several languages, including their phraseological composition.
It is known that not all words-components of phraseological units are equivalent in their role in the formation of the semantic content of phraseological units. In this regard, it is necessary to introduce the concept of a lexical dominant. To this we include words, which are kind of centers around which the entire semantic complex of phraseological units, the entire set of its words-componen
... Show MoreМодальные частицы это служебные слова, которые служат в
предложении для выражении различных оттенков значений и
представляют собой продукт сложных изме- нений грамматического
строя русского языка.
Явно категория модальных частиц тесно соприкасается с
частями речи и частицами ((Модальность в русском языка
выражается формами наклонений, а так же лексическими
средствами-модальными словами и
Одной из трудностей, вызывающих искажение смысла предложения, при переводе и понимании любых текстов зачастую является неправильное понимание функций и значений: союзов и союзных слов или замена одного значения другим. Это объясняется прежде всего тем, что при чтении основное внимание сосредоточено на переводе главных частей речи, на их многофункциональности и многозначности и упускаются из вида втор
... Show MoreВведение
Международные контакты обусловили интерес к изучению основной формы общения – диалога. Форма диалога в каждом из контактирующих в процессе общения языков должна быть рассмотрена в разных аспектах – не только лингвистическом, но и социолингвистическом и этическом. Это объясняется тем, что в речевой коммуникации необходима как адекватность выражения мысли, так и соблюдение тради
... Show MoreТворчество В.М. Шукшина богато междометиями, что замечали многие литературные критики и исследователи языка писателя. В.М.Шукшина считают одним из новаторов в особом использовании разговорной речи как литературного приема. Эту особенность своих произведений комментировал и сам писатель.
Разговорная речь – это разновидность литературного языка, реализующаяся преимущественно в устной форме в ситу
... Show MoreОколо 150 лет назад на литературном небосклоне Европы вспыхнула яркая звезда. Стихи чужеземного поэта, о которых прежде на Западе никто не знал, кроме редких специалистов, преодолев толщу многих веков, заговорили на чужом языке, засверкали среди чуждой им культуры. Первый английский переводчик Омара Хайяма Эдвард Фитцджеральд в одночасье стал знаменитым. Слава Омара Хайяма поставила имя переводчика его р
... Show Moreлитературные произведения, написанные на языках иранской группы, древнейшая часть мирового культурного наследия. В течение "шести веков персидской поэзии" (10-15) были созданы литературные формы и жанры, составившие классический канон восточной — исламо-персидской литературы, основным языком которой стал персидский язык (фарси). К первым проявлениям литературной древнеперс
... Show MoreКраткий обзор ласкательные формы Как мы знаем, словообразование имеет самостоятельное место среди разделов языкознания и является наиболее продуктивным в обогащении лексики руского языка, особенно суффиксальном опсобе и и тем полее в образований ласкательных существительных. По этому мы решили обратить внимания разбору таких существительных. В данной работе мы использовали «словарь русского языка»
... Show MoreВ статье рассматривается вопрос о связи флективных изменений с мыслительными процессами на материале русского и арабского языков, анализируются семантические, фонетические, морфологические и синтаксические основы фонограмматической когниции. Цель статьи выявление прямой связи между количественным звуковым изменением согласного состава слова и мыслительными процессами, с помощью которых человеческ
... Show More