The author’s research is dedicated to the actual problem of identifying the linguoculturological and translation features of the glutonic vocabulary both in Russian and in Arabic. It is noted that the vocabulary of the glutonic type is extremely rich and diverse, as it is part of the national and linguistic culture of the Russian and Arab people. In the gastronomic discourse of the Russian people and the Arab peoples, it is represented by various parts of speech. The study of the traditions of food consumption confirmed the rich stylistic possibilities of the glutonic vocabulary, the names of bread in Russian and Arabic languages. It has been established that in modern Russian gastronomic discourse, glutonic lexical units are involved in the formation of bright, expressive stylistic means that use etymology, transcription, transliteration, descriptive expressions to convey linguocultural and ethnocultural specifics in names associated with cooking, for example, “bread”. The Arabic language reflects the peculiarities of the culinary art of the Eastern peoples, the traditions of everyday life and food consumption, the rituals and customs of receiving guests.
The aim of the research is to find out the nature of the relationship between the interrelationships and the interrelationships between risk management strategies (avoiding danger, risk exposure, risk exhibition, preventive programs and activities to reduce risks) and the dangers of container transportation, as an independent variable in the dangers of container transportation as a dependent variable, the study started from the problem that the company suffers from The practical aspect of the study was applied at the National Insurance Corporation, and the researcher designed a diagram according to the study's schematic diagram. The study, and for the purpose of data and information related to that, it relied on the descriptive a
... Show MoreThe main risks arising from the WTO Agreement are the inequality and lack of competitiveness of most pharmaceutical goods, as well as the fact that Iraq is a net importer of medicines that are at the core of consumer needs, The subject matter of the Convention on the Protection of Intellectual Property Rights and its implications for the pharmaceutical industry, in particular, coinciding with the situation of financial and administrative corruption, all of which has resulted in drug fraud in the Iraqi market and its impact on public health. The control of medical technology, the persistence of the technological gap and its effects on high price levels, and the fact that domestic drug producers are obliged to obtain production licenses from
... Show MoreLe présent travail aborde la question de l’enseignement de traduction en tant que matière faisant partie du programme élaboré dans des Départements de Français au sein de certaines universités irakiennes, en particulier celle de Bagdad. La méthode d’enseigner suivie constitue une véritable problématique qu’on a bien diagnostiquée à partir de quelques années d’expériences, à la lumière des observations faites dans des cours de traduction professionnelle, et dans la perspective des citations et témoignages établies par des traductologues et pédagogues et principalement par Marianne LEDERER qui a établi la Théorie Interprétative de la traduction. Mais pourquoi l’enseignement lui-même poserait une telle probl
... Show Moreيتناول هذا البحث دراسة واحدة من المفاهيم المهمة الوافدة الى المجتمع الاسلامي، بعد أن تطور في بيئة غربية وتبنته حركة نسوية متطرفة، تدعو الى مركزية الأنثى والعداء للرجل والأسرة النمطية، إنتقل هذا المصطلح الى المجتمع الإسلامي بعد أن تبنته أجندة عالمية تحاول وباستمرار طمس معالم الفطرة الإنسانية وتغير هوية الشعوب.
English teachers in Iraq and other countries around the world up to this time use traditional methods to help students memorize new vocabularies. The sense of words or structure is not to be given in either the native tongue or the target language by definition, but is induced by the way the form is used in the situation. Situational Language Teaching (SLT) has recently become the needed method for improving speaking skills. It indicates the application of learning the language in actual and social exchange expressions so as to let learners do as required in classroom and non-classroom circumstances. This pilot study seeks to answer the following questions: Can SLT improve English speaking skills of target learners? How SLT contribute to th
... Show MoreAutorías: Naji Kadhim Ali, Saleh Radhi Amish, Wameedh Shamil Kamil. Localización: Revista iberoamericana de psicología del ejercicio y el deporte. Nº. 4, 2022. Artículo de Revista en Dialnet.
The increasing complexity of how humans interact with and process information has demonstrated significant advancements in Natural Language Processing (NLP), transitioning from task-specific architectures to generalized frameworks applicable across multiple tasks. Despite their success, challenges persist in specialized domains such as translation, where instruction tuning may prioritize fluency over accuracy. Against this backdrop, the present study conducts a comparative evaluation of ChatGPT-Plus and DeepSeek (R1) on a high-fidelity bilingual retrieval-and-translation task. A single standardize prompt directs each model to access the Arabic-language news section of the College of Medicine, University of Baghdad, retrieve the three most r
... Show MoreThe letters are exposed in some texts of the classical Arabic language (poetry or prose), or in some of the Qur’anic texts, which are the main sources that were adopted on the day when provisions, rules and linguistic controls were established. I say that some of these letters are exposed in some contexts to deletion, mention, or change in the structure and shape of the letter. As for the omission, it is one of the aspects that distinguished Arabic, as well as other languages, for many purposes that differ among their user.