Background: There is a strong desire of adolescent to have a peer group and to be appreciated and also to become a member of this group which can affect one each other. There for; encourage, adapting,and imitating of friends and group consider as the main reasons behind starting of smoking among youngsters. Smoking habits in the family were found tobe acause of smoking pressure among adolescentas peer pressure. Smoking habit may be started before 18 years of age in most adult smokers.
Objectives: To study the effect of peer pressure and family smoking habiton the prevalence of smoking among secondary school students.
Type of the study: A cross
... Show MoreRemoving Congo red (CR) is critical in wastewater treatment. We introduce a combination of electrocoagulation (EC) and electro-oxidation (EO) to address the elimination of CR. We also discuss the deposition of triple oxides (Cu–Mn–Ni) simultaneously on both anodic and cathodic graphite electrodes at constant current density. These electrodes efficiently worked as anodes in the EC-EO system. The EC-CO combination eliminated around 98 % of the CR dye and about 95 % of the Chemical Oxygen demand (COD), and similar results were obtained with the absence of NaCl. Thus, EC-EO is a promising technique to remove CR in an environmentally friendly pathway.
Problems in the Translation of Spanish phraseology to Arabic in the Literary Text (A Comparative Study from the Perspective translatological)
Abstract
One of the most common problems facing the translator is the identification and subsequent search for correspondences of phraseological units. The importance of the phraseological competence in a foreign language is widely recognized by many authors (Howarth, Corpas Pastor, Pamies Bertran, to name a few).
We must lose our fear to recognize that the domain of the phraseology is the highest level of command of any language. The objective of the present study is to clarify the differences in UFS Spanish to Arabi
... Show MoreAmong Persian poets and literary works, Ferdowsi and Shahnameh have a distinctive and prominent place. Since the 5th C. AH , they took the interest of all Persian language and literature scholars and were one of the first books to be translated into different languages including Arabic by Al Fatih Bin Ali Bin Mohammed Al-Bandari in the year of (620)AH .Because it was completed in the early 7th C. AH and in terms of antiquity, there is no older copy than of Al-Bandari’s version which holds great value in the analysis of Shahnameh other different copies.
To find out the how far analogy goes, the present paper makes a general comparisons of Bijan and Manijeh in Shahnameh Fer
... Show MoreLos nombres propios nombran a un ser o a un objeto, distinguiéndolo de los demás seres de su misma clase, se escriben siempre con letra mayúscula a principio de palabra. Los lingüistas hacen mayor hincapié en las divergencias de referencia, entre nombres propios y nombres comunes. Así, suele decirse que el sustantivo propio no tiene como referente ningún concepto. El asunto de la traducción de los nombres propios parecería una cuestión de gusto personal del traductor pero vemos también que en algunas épocas es más frecuente traducirlos, y en otras, por el contrario, se prefiere dejar esos nombres en su forma original, tal vez con algunas adaptaciones ortográficas. Parecería entonces cuestión de modas. Pero, eviden
... Show MoreBackground: Dorsal plication on each side of the penis at the 2 and 10-o’clock positions had been a mainstay for correction of ventral penile curvature. However, because only the 12-o’clock position proved to be a nerve-free zone, dorsal plication at the 12-o’clock position can be advocated.
Objectives: To evaluate tunica albuginea plication with and without neurovascular bundle mobilization in patients with ventral penile curvature. Type of the study: A prospective study.
Methods: A 34 patients with a mean age of (4.8 ± 0.54) years, Who still
La traducción de los textos comerciales es una de las traducciones especializadas, trata los textos y los términos relativos al ámbito del comercio. El objetivo esencial de este breve estudio es arrojar luz sobre algunas dificultades de la traducción del árabe al español en cuanto a la documentación comercial como certificados de pago o cobro, pólizas de embarque, actas de reuniones de Sociedades, ejercicios de las empresas contratos, certificado de profesión, poderes comerciales, medidas tributarias, cuentas corrientes, activos corrientes ,etc. los ejemplos mencionados en este estudio los hemos extraído de textos y comprobantes comerciales árabes disponibles en el internet. En el fin de este trabajo ponemos breve glosario de té
... Show MoreSatire is genre of the literary arts that has always been the source of human interest. Because it is difficult to accept direct criticism, Satire appears as a literary tool in which vices, follies, abuses and shortcomings are held up to ridicule, with the intent of shaming individuals, corporations, government, or society itself into improvement. A satirical critic usually employs irony to attain this goal. Although satire is usually meant to be humorous, its greater purpose is often profitable social criticism, using wit to draw at
... Show MoreABSTRACT
Agricultural production, food security and safety, public health animal welfare, access to markets and alleviation of rural poverty have been achieved by controlling on veterinary services to prevent animal disease. World organization for animal health guidelines focus on controlling of animal disease which depends on good governance and veterinary services quality. The aim of veterinary services is controlling and preventing animal disease some of other aspects; it's responsibility of early detection, rapid response to outbreaks of emerging or re-emerging animal disease, optimizing quality and effectiveness of disease
... Show More