The paper deals with a study of peculiarities of gluttonic text structures in the Arabic-Russian language pair at the sociolinguistic, system structural, functional-stylistic and lexico-semantic aspects from the standpoint of view at functional approach to the phenomena of language systems and the gluttonic discourse as a special type of ver bal and social discourse. Profound attention is paid to the consideration of lexical and grammatical means of explication of glutton discourse on the examples of identi cal Arabic and Russian literary texts as well as language situations in Arab countries and Russia, features of which are due to the characteristics of gluttonic discourses that reflect the features of the two different ethnolingual cultures, the differences of which create difficulties for intercultural communication and the translation process.
It is known that energy subiect has ocuppied a lot of scientests minds about
how to treat the traditional energy and the renewing energy . we know that
most traditional energy coal , oil , Natural gas, neuclear fuel , are limited
guantiy and alsow subjected to be ended .Statics studies refer to reserve
of oil in world will exhausted btween ( 2075- 2100) and alsow cosl too .
While neuclear fuerl which the world seek today through explod the uranium
atom ( 233) the therum atom (239) and neuclear mxied through ruemlear
mixing , These energy have effect on environment and humanity speciaty if
they are used in militery purposes .
For all theses scientests srarch for resources of renewing enery through
researches
The reality of teaching the Arabic language rules is not satisfactory, as the pedagogical methods used do not help students develop their mental skills, especially critical thinking skills. They are often traditional in terms of teaching students, who are passive, passive, often passive, active, and often active, their listening task, and the teacher's task of narrating facts and judgments. It is a blind simulation student, a dependency on others, and a weak spirit of creativity, innovation, and opinion. The opinions of educators and teachers almost agree on the reasons for students' weakness in learning the rules of Arabic, and that the reason lies in the way of teaching. The difficulty or the ease of the rules of Arabic does not lie in th
... Show More... Show MoreThe present paper deals with medical terms translation and its relationship with the medical text of Arabic and Spanish. Medical translation is the process of transferring texts related to the field of health and medicine to achieve an accurate effective translation from the source language text to the equivalent target language text. The most prominent medical translations are from English to Arabic as most of the syllabuses in Arab countries are taught in English.
Translation is an innovative work intended to render the original text in the source language into the target language with the highest level of linguistic and intellec
Abstract:
The aerial part of Ephedra foliata Family Ephedraceae have long been used in traditional medicine and now Ephedra species have medicinal, ecological, and commercial value. The variety of pharmacological actions of this plant is due to its chemical constituents. Ephedrine and
related alkaloids; are the newly potential medicinal value of Ephedra supplements for weight loss or performance improvement. Other pharmacological actions like antibacterial and antifungal effects of the phenolic acid compounds, the immunosuppressive action of the polysaccharides, and the antitumor action of flavonoids. The genus of this plant wildly distributed t
في هذا البحث تم تحضير المركبات المعدنية الجديدة لأيونات البلاتين (الرباعي) و الذهب (الثلاثي) مع ليكاند قاعدة مانخ جديد مشتق من السيبروفلوكساسين . تم استخدام المعقدات بعد ذلك كمصدر لتحضير جزيئات عن طريق ترسيب المعقدات على مسام دقائق السيليكا النانوية. Si/Au2O3 Si/PtO2 تم تشخيص الليكاند و معقداته
... Show More