BN Rashid, AJES, 2014
Translating culture-specific proverbs (CSPs) is a challenging task since they often occur in a peculiar context. Further, CSPs are intended to imply meanings that extend far beyond the literal meaning of such a kind of proverbs. As far as English and Arabic are concerned, translators often encounter problems in translating CSPs due to cultural differences between the source language(SL) and the target language (TL) as well as what seems to be the lack of equivalence for some CSPs.
In view of this, the present study aims at investigating the translation of CSPs in three English-Arabic dictionaries of proverbs, namely Dictionary of Common English Proverbs Translated and Explained (2004), One thousand and One English Pr
... Show MoreIn this study, concentrations of radon were measured for seventeen samples of soil distributed in three Sulphuric Spring, in addition to other regions as a background in Hit City in AL-Anbar Governorate. The radon concentrations in soil samples measured by using alpha-emitters registration that emits from radon (222Rn) in (CR-39) track detector. The concentrations values were calculated by a comparison with standard samples. The results show that the radon concentrations in first spring varies from (258.253- 347.762 Bq/m3), second spring (230.374-305.209 Bq/m3), third spring (292.002-336.023 Bq/m3) and the average radon concentration in other regions (187.821 Bq/m3). As a conclusion of the study radon concentration in Sulphuric Spring is r
... Show MoreThe radon gas concentration in environmental samples soil and water of selected regions in Al-Najaf governorate was measured by using alpha-emitters registrations which are emitted form radon gas in (CR-39) nuclear track detector. The first part is concerned with the determination of radon gas concentration in soil samples, results of measurements indicate that the highest average radon concentration in soil samples was found in (Al-Moalmen) region which was (100.0±7.0 Bq/m3), while the lowest average radon concentration was found in (Al-Askary) region which was (38.5±4.7 Bq/m3), with an average value of (64.23±14.9 Bq/m3) ,the results show that the radon gas concentrations in soil is below the allowed limit from (ICRP) agency which is (
... Show MoreAS Salman, SK Hameed…, Karbala Journal of Physical Education Sciences, 2020
This research aims to study the radiation concentration distribution of the old District of Najaf (Iraq), where 15 samples were taken from featured sites in the District, which represents archaeological, religious, and heritage sites. Track detector CR-39 was used to calculate the concentration of three different soil weights for each sample site after being exposed for a month. Geographical information systems (GIS) were used to distribute the radioactive concentration on the sites of the samples, where two interpolation methods, namely the inverse distance weight method (IDW) and the triangle irregular network method (NIT), to study the distribution of the radioactivity concentration. The study showed that the western part of the district
... Show MoreAbstract. In this research, the uranium concentration in (16) water samples collected from some agricultural areas surrounded with AlTuwitha nuclear site in Baghdad-Iraq was measured by using a CR-39 detector. The concentration of uranium in this study was from (0.6 ± 0.33mg/l) to (2.51 ± 0.49 mg/l), and the weighted average for the concentrations (1.262 ± 0.402 mg/l). The results showed it is a concentration of uranium level in water samples studied is higher than the allowed limit recommended by WHO and ICRP.
???? ?? ??? ????? ???? ?????? ?????????? ????? ??????? ???? ?????? ????? ??? ??? ????? ?? ???? ??? ????? ????? ???? ????? ????? ?? 0-3cm, 10cm, 20cm, 30cm, 40cm ???????? ????? ?? ???? ????? ???????? ?? ???? ????? ?????? CR-39??????? ?? ??? ??? ?????????? ???????????? ???????? ???? n.cm-2.s-1 5 x 103?? ?????? ?????????? Am241- Be??? ???? ??????? ????????? ??? ?? ???? ????? ?????????? ??? ?? ????? ??????? ?????? 0.881±0.086??? ?? ??????? ????? ??? ????? ??? ?? ????? ????? ??? ???????? ???0.441±0.036 ??? ?? ???????
This article discusses some linguistic problems that arise when translating the Holy Quran from Arabic to Russian. We analyze lexical, syntactic and semantic problems and support them with Examples of verses from the Qur'an, since the Qur'an is the word of Allah. It contains prayers and instructions full of both literal representations and figurative comparisons. The identification of linguistic and rhetorical features challenges translators of the Holy Qur'an, especially when translating such literary devices as metaphor, assonance, epithet, irony, repetition, polysemy, metonymy, comparisons, synonymy and homonymy. The article analyzes: metaphor, metonymy, ellipsis, polysemy.