One of the prominent goals of Metrical Phonology Theory is providing stress of poetry on the syllable-, the foot-, and the phonological word- levels. Analysing poetry is one of the most prominent and controversial issues for the involved number and types of syllables, feet, and meters are stable in poetry compared to other literary texts. The prosodic seeds of the theory have been planted by Firth (1948) in English, while in Arabic يديهارفلا in the second half of the eighth century (A.D.) has done so. Investigating the metrical structure of poetry has been conducted in various languages, whereas scrutinising the metrical structure of English and Arabic poetry has received little attention. This study aims at capturing the similarities and differences between Classical English and Arabic poetry manifested in the value of one metrical parameter. To achieve this aim ten lines of Classical English and Arabic poetry are decided upon to undergo the scanning of the one metrical parameter along the lines of Pearl, et al. (2009). This parameter is extrametricality which allows ignoring the peripheral elements when capturing the metrical structure of poetry. The main conclusion has shown that Classical English Poetry indicates extrametricality more than Classical Arabic Poetry.
The Mythical Reference in the Poetry of Nabil Yassin
This research deals with the study of types of parallelism in contemporary Arabic poetry and took the hair Mahmoud Darwish, a model for the study has been the goal of research to clarify the term parallelism and the statement of the most important types, said evidence of that in the poetry of Mahmoud Darwish
The Al-Shishtary is considered one of the well-known Andalus poets. His poetry represents a flood of kind emotions, springs from the sincere sources of Divine Love, and this is what we felt in his life and his literary prestige. He was a poet who was familiar withthe art of his timeknowsthe oldand popularintellectual assets ofIslamicSciencesof Sharee'a. This wide culture, which he had, is available to him through his many travels between the coasts of Syria, Egypt and others ... to become Imam of the religion way known as(Al-Shishtariyah)resonatedin the hearts ofthe general publicespecially the poor people. This showshis smoothand influential styleand his humanitarian andsimple words which resonate in the hearts of his followers, therefo
... Show MoreThe Fountain of poetry Canot be suddenly flow or flood from emptiness. but it is streams and motives drive it to move . Forward tat Calmness and latent in depth of poet ,and try to Chang it in to high wives , go in to details inside the seas of poetry ,to sail threw it on the ships of poetry in creative styel to reach to the point from imaginary meaning , so every poet has direction to competein poetry poetsin Lament of Imam Hussain, There versification of poetry didn’t come from emptiness , but there was clashes motive them threw Calling the personality of Imam Hussain to learn lesson in avery beautiful and greative styel ,to be the expression poem from many sides in the personality of Imam Hussain from that events and facts that happ
... Show More
Regret is a feeling that affects a person when he does something, realizing that his present situation would be better if he did not commit this act, or behaved differently in the past. It is also a look back. It makes a person feel dissatisfied, and hopes if he can change In the past, this research deals with the remorse of the hair of Dick Homs al-Jinn, who killed his sweetheart and his wife (Ward), after an alleged treason without being confirmed, and when he found out the truth he regretted killing her all his life. His poetry is studied carefully, and he has not received the attention of scholars like other poets of his time; and his unwillingness to keep up with
... Show MoreTranslating poetry is considered one of the most complicated types of translations. It
encounters many difficulties, the most important of which is the question of possibility or
impossibility of translating poetry. So, it is better to start by asking the following question: is
the translation of poetry possible? Or is it impossible? It is definitely a rhetorical question
because translation is as old as the presence of translated texts, which fills the shelves of
libraries. One can ask despite these difficulties, who would discourage people of the world
from translating poetry merely because it is fundamentally impossible? (Mann, 1970: 211)
The present paper will elaborate, in more detail, upon the necessary traits
تحقق القراءةُ التَّناصيَّة قيمة موضوعيَّة للدرسِ النَّقديّ المعاصر؛ بمؤثراتها الثَّقافيَّة، والمعرفيَّة، لأنَّ الإبداعَ من سمات التُّراث الشِّعري في العصر الوسيط، وهو مسرحٌ لتداخلات نصِّيَّة مع مصادر متعددة دينيَّة، وأدبيَّة، وتاريخيَّة أداء ومضامين؛ يأتي اختيارُ (التَّناص مع الحديث النَّبوي في شعر صفيّ الدِّين الحلّي)؛ بوصفه امتدادًا شعريَّا أصيلًا لحضارة راقية معطاء
... Show MoreModern French novel has gained a distinctive status in the history of French literature during the first half of the twentieth century. This is due to many factors including the new literary descriptive objective style adopted by novelists like Alain Robbe – Grillet that has long been regarded as the outstanding writer of the nouveau roman, as well as its major spokesman, a representative writer and a leading theoretician of the new novel that has broken the classical rules of the one hero and evolved, through questioning the relationship of man and the world and reevaluating the limits of contemporary fiction , into creating a new form of narrative.
Résumé:
En vue de résu
... Show MoreThe article is devoted to the Russian-Arabic translation, a particular theory of which has not been developed in domestic translation studies to the extent that the mechanisms of translation from and into European languages are described. In this regard, as well as with the growing volumes of Russian-Arabic translation, the issues of this private theory of translation require significant additions and new approaches. The authors set the task of determining the means of translation (cognitive and mental operations and language transformations) that contribute to the achievement of the most equivalent correspondences of such typologically different languages as Russian and Arabic. The work summarizes and analyzes the accumulated exper
... Show MoreThe Character is one of the elements of Storytelling, as it is the center of the plot, making it the basis on which the talk is about. The talk is the portrayal of the character while they’re acting; the novelist presents the character by interacting with the events, and the extent of the negative and positive appearing impact on the character. It should be noted that everyone has two personalities or more, each one appearing in a different position or situation. For instance, a man can be a father, a lover, an employee, a son or anyone else .. in another position, he might be a master, and in another a looser begging for the mercy of his humiliator, and sometimes he can show weakness to the one he loves, or show strength to his enemie
... Show More