ان ترجمة الافعال التي تصف احداث جارية وقت لحظة التكلم او في حالة استمرارية تفصح عن اختلافًا جذريا بين الإسبانية والعربية بسبب طبيعة الأفعال التي تصف هذه الأحداث، منها تعقيد بعض الصيغ، خاصة باللغة العربية، وعدم التكافؤ النحوي بين اللغتين في الكثير من البنى اللغوية. بهذا المعنى ، نجد أنه في اللغة العربية ، تتم صياغة هذه الظواهر اللغوية عن طريق أفعال تسمى الأفعال الناقصة التي تختلف طبيعتها ووظيفتها داخل الجملة عن الأفعال الأخرى، لأنها تغير الحالة النحوية للجملة. بالنسبة للغة الإسبانية، من المعلوم أن الحوادث المستمرة يتم وصفها دائمًا بالأفعال، ولكن في الإسبانية يمكن ان توصف بظروف زمنية معينة تكون مقابلة لافعال في العربية الامر الذي يتسبب بحالة من الغموض بالنسبة للطالب الاجنبي. لذا من الضروري جدا اجراء دراسات تقابلية لتقريب المكافئات اللغوية بين اللغة الام واللغة الهدف.
This paper deals with the use of additive discursive markers by Arab students who learn Spanish as a foreign language through brief written compositions that they carry out within the framework of the subjects taught at the University of Baghdad. The objective is to know if these Arab students, who have a B1 level of Spanish, use these linguistic elements and the problems they may face to express the cohesion of the discourse. For this study, a learning corpus of more than 3,200 words of the texts written by the students has been compiled to carry out an analysis of their use. By studying the results, we want to shed light on whether or not students use discourse markers, and what difficulties can be found both in learning and in teaching.
The research seeks to examine the image of women in Iraqi films produced after 2003 over the answer to questions such as “ level of the representation of women and appearing in films and features that are attributable to them and their relationships with men and their interests and tendencies , activities and ways and methods pursued to achieve their goals , or what appeared to be trying to achieve and whether made movies vivid and varied models for women, or confined to a rigid model and duplicate Is films raised issues concerning women? The research seeks to examine the image of women in Iraqi films produced after 2003 over the answer to questions such as “ level of the representation of women and appearing in films and features th
... Show MoreThe letters draw clear picture for what had happened in that time it was full of incidents .that incidents had began with the byzantine invation and persioan persecution .later on the Muslins managed to conquest Iraq and Persia .the muslims spread peace and security for the pupils of that area.
Ishuib manged to achieve peace and security to his adherence .he proved that he was one of those who were aunique persons. Because he did his beast to active and revive the general and special life to his adherence. He succeeded to organize the Christian relation ship with the muslims .
He wrote an agreement with muslims .he thought that this Islamic canquest was from allah to die done the mazdism. He said t
... Show Moreعرض كتاب المدخل الى دراسة الاستراتيجية
RESUMEN:
Pretendemos hacer con este trabajo un breve recorrido sobre lo que han dicho algunos gramáticos de las construcciones condicionales, a la par señalaremos los criterios que los mismos establecen y siguen para diferenciar entre distintos tipos de estructuras condicionales o entre las construcciones que ellos entienden o consideran como tales y las que no, atendiendo fundamentalmente a dos criterios; formal y semántico-pragmático. El presente trabajo tiene como objetivo la clasificación y la descripción de las construcciones condicionales, demostrando que no todas las condicionales son hipotéticas ni todas las hipotéticas son condicionales.
Abstract
We intend to make this work
... Show MoreThe Gulf Cooperation Council (GCC) is the only one in the Arab system, which has been able to formulate a strategic vision with its dimensions and objectives, and that for its great achievements have contributed significantly to the development of the external and internal economic relations of the Gulf Cooperation Council six through the consolidation of economic policies, projects and joint institutions . There is no doubt that the establishment of the Cooperation Council for the Arab Gulf States six, has made security expensive as long as the aspiration to them the leaders and peoples of the region is the adoption of the GCC countries on itself in order to build a self strength ensures cut off the road to all interference in the affai
... Show MoreFor Spanish learners who are not immersed in everyday contexts, such as students of Spanish as a foreign language, interaction with native speakers is an enriching experience that allows them to contrast their knowledge in a meaningful way. For its part, understanding the cognitive and grammatical functions of the so-called verbs of change plays an essential role in the development of everyday conversation,including the management of aspects such as dialectal variations.In relation to this important function, the central theme of our proposal is verbs of change. The latter have been the research base of several linguists who highlight, amidst their complex functioning in Spanish, positive communicative bases. By observing these perspecti
... Show MoreThe almighty Al-Bari imposed on Muslims easy and accessible worshipers for every individual who is eligible to commission, so whoever performed it rightfully, God rewarded it with the best reward. From the Muslim, the Almighty made the Almighty to the types of acts of worship and acts of righteousness as a reason for the remission of sins that were advanced and late, so I chose a topic (from the hadiths of righteous deeds mentioned in the atonement of sins) as a research drawn from the master’s thesis called (the hadiths of the atoners of sins that were presented and delayed - An analytical study- ), And collect in this research kinds of acts of righteousness that bring the mercy of God Almighty to His servants and be a reason for the
... Show MoreResumen:
La traducción de los refranes, que son unas sentencias breves, habitualmente, de autor desconocido y lo mismo que el proverbio, aunque en su parte universalizable refleja una experiencia humana, hace referencia en parte particularizante e idiosincrática a una experiencia sin paralelo en la lengua de destino, no es una tarea tan sencilla ni tan fácil como piensan muchas personas, sino al contrario por completo, es algo tan difícil y tan complicado. Por eso, la traducción de los refranes no es una transferencia de un significado, un párrafo o una frase de un cierto idioma a otro, porque si aceptamos ese concepto, el proceso de traducción de refranes sería muy sencill
... Show Moreالمواقف افي الدول العربية قراءة تحليلية في مواقف لدولية من التغيير (الولايات المتحدة - الاتحاد الاوروبي - روسيا)