PDBNRSIA Asst, International Journal of Research in Social Sciences and Humanities, 2018
The ligand 4-(2-aminmo-5-nitro-phenylazo)-1,5-dimethyl-2-phenyl-1,2-dihydro-pyrazol-3-one derived from 4-aminoantipyrine and 4-nitroaniline was synthesized. The synthesized ligand was characterized by 1HNMR, FT-IR, UV-Vis spectra and (C.H.N) analysis. Complexes of (YIII and LaIII ) with the ligand were prepared in aqueous ethanol with a 1:2 M:L ratio and at optimum pH. The prepared complexes were characterized by using flame atomic absorption, FT-IR, UV-Vis spectra,(C.H.N) analysis and conductivity measurement. The stoichiometry of complexes was studied by the mole ratio and job methods. A concentration range (1×10-4 - 3×10-4 M) obeyed Beer's law, the complex solutions show high values of molar absorption. On the basis of physicochemical
... Show MoreThis work includes the synthesis and identification of ligand {3-((4-acetylphenyl)amino)-5,5-dimethylcyclohex2-en-1-one} (HL* ) by the treatment of 5,5-dimethylcyclohexane-1,3-dione with 4-aminoacetophenone under reflux. The ligand (HL* ) was identified via FTIR, Mass spectrum, elemental analysis (C.H.N.), 1H and 13C-NMR spectra, UV-Vis spectroscopy, TGA and melting point. The complexes were synthesized from ligand (HL* ) mixed with 3-aminophenol (A) and metal ion M(II), where M(II) = (Mn, Co, Ni, Cu, Zn and Cd) at alkaline medium to produce complexes of general formula [M(L* )(A)] with (1:1:1) molar ratio. These complexes were detected via FT-IR spectra, UV-Vis spectroscopy as well as elemental analysis (A.A) and melting point, conductivit
... Show MoreThis work includes the synthesis and identification of ligand {3-((4-acetylphenyl)amino)-5,5-dimethylcyclohex2-en-1-one} (HL* ) by the treatment of 5,5-dimethylcyclohexane-1,3-dione with 4-aminoacetophenone under reflux. The ligand (HL* ) was identified via FTIR, Mass spectrum, elemental analysis (C.H.N.), 1H and 13C-NMR spectra, UV-Vis spectroscopy, TGA and melting point. The complexes were synthesized from ligand (HL* ) mixed with 3-aminophenol (A) and metal ion M(II), where M(II) = (Mn, Co, Ni, Cu, Zn and Cd) at alkaline medium to produce complexes of general formula [M(L* )(A)] with (1:1:1) molar ratio. These complexes were detected via FT-IR spectra, UV-Vis spectroscopy as well as elemental analysis (A.A) and melting point, conductivit
... Show MoreВ статье рассматривается вопрос об использовании мультимедийных средств для оптимизации процесса формирования коммуникативной компетенции в иракской аудитории с привлечением компьютерных технологий. Статья посвящена использованию мультимедийных технологий и различных приемов формирования интереса к русскому языку. Включение в процесс обучения коммуникативно-значимого, аутентичн
... Show MoreThe present paper discusses one of the most important Russian linguistic features of Arabic origin Russian lexes denoting some religious worship or some political and social positions like Qadi, Wally, Sultan, Alam, Ruler, Caliph, Amir, Fakih, Mufti, Sharif, Ayatollah, Sheikh.. etc. A lexical analysis of the two of the most efficient and most used words of Arabic origin Russian lexes that are “Caliph and Sheikh” is considered in the present study. The lexicographic analysis of these words makes it possible to identify controversial issues related to their etymology and semantic development.
The study is conducted by the use of the modern Russian and Arabic dictionary, specifically, (Intermediate lexicon Dictionary
... Show MoreThis study analyses six political cartoons selected based on their relevance to current Iraqi political issues, specifically the period between 2005 and 2015, from American online newspapers (calgecartooms.com). The selection criteria included the cartoons' satirical elements, visual rhetoric, and their ability to engage with themes such as power dynamics, social issues, and public opinion. It sheds light on how these cartoons can function as mediators of meanings between the cartoonists and the readers. The data is examined using multimodal discourse analysis (MDA), which combines language study with the analysis of other visual elements, like colors, gestures, and images, to understand meaning (O’Halloran et al., 2011). The Visual Socia
... Show MoreNew metal complexes of the ligand 4-[5-(2-hydoxy-phenyl)-[1,3,4- oxadiazol -2-ylimino methyl]-1,5-dimethyl-2-phenyl-1,2-dihydro-pyrazol-3-one (L) with the metal ions Co(II), Ni(II), Cu(II) and Zn(II) were prepared in alcoholic medium. The Schiff base was synthesized through condensate of [4-antipyrincarboxaldehyde] with[2-amino-5-(2-hydroxy-phenyl-1,3,4- oxadiazol] in alcoholic medium . Two tetradentate Schiff base ligand were used for complexation upon two metal ions of Co2+, Ni2+, Cu2+ and Zn2+ as dineucler formula M2L2.4H2O. The metal complexes were characterized by FTIR Spectroscopy, electronic Spectroscopy, elemental analysis, magnetic susceptidbility measurements, and also the ligand was characterized by 1H-NMR spectra, and m
... Show MoreThere is a mutual relationship between the form of a text and its meaning so as separating these two or devaluating the role of one of them leads to the absence of the value therein. Thus, a translation is important as to how it relates the details of a text. That is, the text has special features which go beyond form, and these set out its distinctiveness. Here, we tackle Saleh al-Jafari's Arabic translation of "Rubbayat al-Khayyam" of Naysapour descriptively and analytically by depending on extracts from the original text. This translation is evaluated on the basis of Spanish critic Maria Carmen Valero Garces. Herein, we discuss the effectiveness of this theory in the criticism of literary texts. It has been concluded that al-Jaf
... Show MoreIn our research, we dealt with one of the most important issues of linguistic studies of the Holy Qur’an, which is the words that are close in meaning, which some believe are synonyms, but in the Arabic language they are not considered synonyms because there are subtle differences between them. Synonyms in the Arabic language are very few, rather rare, and in the Holy Qur’an they are completely non-existent. And how were these words, close in meaning, translated in the translation of the Holy Qur’an by Almir Kuliev into the Russian language.
The research deals with financial and supplies support from the rulers and governors of the
Arab cities and Islamic regions to the poor of common people and the poor of their own . The
Islamic Arab community was characterized , since the prophet's era , with great humanistic
features that formed the cultural characteristic which organized individual's economic life .
The prophet , senior Muslims and the rich cared a lot about this side . There was a large
variation in the degrees of wealth and poverty in the Muslim Arab community as a heritage
from the pve – Islamic society where there is no concern about helping the needy and poor .
Thus , the research sheds light on the different forms of help offered by rulers a