Cancer remains a leading cause of mortality and morbidity worldwide. Advances in cancer therapies—including immunotherapies (e.g., checkpoint inhibitors, gene-targeted therapies), antibody-based cancer toxins, chemotherapy, radiotherapy, and surgery—have significantly improved survival rates 1,2. However, this progress has led to a surge in the prevalence of cardiovascular disease (CVD) among cancer survivors, now recognised as a leading cause of mortality in this population 3,4. These intersecting burdens highlight the growing need to prevent, detect, and manage cardiovascular complications in cancer care pathways and call for important initiatives in establishing cardio-oncology services globally.
The phenomenon of negative behavior has studied as a social and psychological phenomenon that effect on the performance and life of workers inside and outside the organization. The adoption of this phenomenon is studied in terms of the role of the internal environment of the organization in addressing this behavior, being the variables belong to the field of organizational behavior to see the results of those variables on the Iraqi organizations, since the specificities of it differ from the rest of the Arab and foreign environments. Therefore, this study focused on testing the relationship of the internal environment of the organization and its role in addressing the negative behavior of the workers.
thi
... Show MoreThere is a mutual relationship between the form of a text and its meaning so as separating these two or devaluating the role of one of them leads to the absence of the value therein. Thus, a translation is important as to how it relates the details of a text. That is, the text has special features which go beyond form, and these set out its distinctiveness. Here, we tackle Saleh al-Jafari's Arabic translation of "Rubbayat al-Khayyam" of Naysapour descriptively and analytically by depending on extracts from the original text. This translation is evaluated on the basis of Spanish critic Maria Carmen Valero Garces. Herein, we discuss the effectiveness of this theory in the criticism of literary texts. It has been concluded that al-Jaf
... Show MoreSatire is genre of the literary arts that has always been the source of human interest. Because it is difficult to accept direct criticism, Satire appears as a literary tool in which vices, follies, abuses and shortcomings are held up to ridicule, with the intent of shaming individuals, corporations, government, or society itself into improvement. A satirical critic usually employs irony to attain this goal. Although satire is usually meant to be humorous, its greater purpose is often profitable social criticism, using wit to draw at
... Show MoreIt is very known how great is the role of the Jewish writers in the system of the Zionist movement. The movement relied on writers and writers to carry out their programs, especially those pertaining to the creation of a "national homeland" for Jews. Most Jewish writers sang of Palestine even though they were not born there.
On such a basis, we have followed closely the writings of writers, critics and others by the end of the nineteenth century and the beginning of the twentieth century. We found that these writings are based on one common question: What is the fate of the Jewish people?
Most of these writings were accompanied by Theodor Herzl's proj
... Show MoreIt is noted in the title that the paper studies the viewpoint in the novel The Dog and the Long Night by the Iranian novelist Shahranoush Parsi Pour and in the novel Alibaba's Sad Night by the Iraqi novelist Abdulkhaliq Ar-Rikabi. Both are well known novelists, and about whose stories and novels many critical books, MA theses, and Ph.D. dissertations have been written. Also, some of their literary works have won prizes. Here, the researcher shed light on the concept of viewpoint, its types, and its importance in novels in general. This was done along with tackling the two viewpoints in both novels, where similarities and differences were identified. For this end, the researcher has adopted the analytic-descriptive appro
... Show MoreIn our research, we dealt with one of the most important issues of linguistic studies of the Holy Qur’an, which is the words that are close in meaning, which some believe are synonyms, but in the Arabic language they are not considered synonyms because there are subtle differences between them. Synonyms in the Arabic language are very few, rather rare, and in the Holy Qur’an they are completely non-existent. And how were these words, close in meaning, translated in the translation of the Holy Qur’an by Almir Kuliev into the Russian language.