The best optimum temperature for the isolate was 30○C while the pH for the maximum mineral removal was 6. The best primary mineral removal was 100mg/L, while the maximum removal for all minerals was obtained after 8 hrs, and the maximum removal efficiency was obtained after 24 hrs. The results have proved that the best aeration for maximum removal was obtained at rotation speed of 150 rpm/ minute. Inoculums of 5ml/ 100ml which contained 106 cell/ ml showed maximum removal for the isolate.
Background: Acute myeloid leukemia (AML) is an adult leukemia characterized by rapid proliferation of undifferentiated myeloid precursors, leading to bone marrow (BM) failure and impaired erythropoiesis. The p53 tumor suppressor protein regulates cell division and inhibits tumor development by preventing cell proliferation of altered or damaged DNA. It orchestrates various cellular reactions, including cell cycle arrest, DNA repair, and antioxidant properties. Objectives: To investigate the relationship of P53 serum level with hematological findings, remission, and survival status in de novo AML patients. Methods: This is a cross-sectional study that enrolled 63 newly diagnosed de novo AML patients, and 15 sex- and age-matched healt
... Show MoreThe clinical spectrum of cutaneous leishmaniasis (CL), an intracellular parasitic pathogen, ranges from a single sore healing to chronic crusty lesions with a manifestation of treatment resistance. The complicated interaction between Leishmania bodies and the early immune response, including innate and adaptive mechanisms, determines the evolution of nodules. This study examined the levels of the chemoattractant interleukin 8 (IL-8), pro-inflammatory nitric oxide (NO), and immunoregulatory macrophage inhibitory factor (MIF) in the serum of subjects recently diagnosed with cutaneous leishmaniasis, in parallel with patients being monitored during consecutive sodium stibogluconate (Pentostam) treatment. A total of 161 serum samples of newly di
... Show MoreLas formas verbales: el infinitivo, el gerundio y el participio, son derivados verbales que se comportan como sustantivos, adverbios o adjetivos, respectivamente; aunque, dado su carácter verbal pueden también funcionar como verbos y, por tanto, como núcleos del predicado.
El presente trabajo presenta una visión general sobre las formas no personales del verbo en español. Se debe recordar que las formas no personales del verbo tiene funciones y valores dentro de la oración.
Este trabajo lo dividimos en dos partes: la primera presenta un breve marco teórico en que se explica las formas no personales del verbo y como se forman además de sus funciones.
Abstract
... Show MoreAmis: NAFLD is considered to be the most common cause of liver conditions worldwide. Also, it is a primary reason that leads to coronary artery diseases, limiting blood flow to the heart. Therefore, This study aimed to evaluate the serum level of Nesfatin-1 and its ability to indicate the prognosis of CAD in patients with NAFLD. Material & Methods: one-hundred eighty Individuals were enrolled in the study, including In both genders, blood was collected from each Individual and sent to the laboratory for biochemical tests. Findings: Data from the current study showed a significant increase in Nesfatin-1 in the CAD group and a significant decrease in Nesfatin-1 in the NAFLD group compared to the control group. In addition, there w
... Show MoreCompound 4-(((6-amino-7H-[1, 2, 4] triazolo [3, 4-b][1, 3, 4] thiadiazin-3-yl) methoxy) methyl)-2, 6-dimethoxyphenol (6) was synthesized by multi steps. The corresponding acetonitrile thioalkyl (7) was cyclized by refluxing with acetic acid to afford 4-(((6-amino-7H-[1, 2, 4] triazolo [3, 4-b][1, 3, 4] thiadiazin-3-yl) methoxy) methyl)-2, 6-dimethoxyphenol (8). Two new series of 4-(((6-(3-(4-aryl) thioureido)-7H-[1, 2, 4] triazolo [3, 4-b][1, 3, 4] thiadiazin-3-yl) methoxy) methyl)-2, 6-dimethoxyphenol (9a-c) and of 4-(((6-(substitutedbenzamido) 7H-[1, 2, 4] triazolo [3, 4-b][1, 3, 4] thiadiazin-3-yl) methoxy) methyl)-2, 6-dimethoxyphenol (10a-c) were synthesized as new derivatives for fused 1, 2, 4-trizaole-thiadiazine (8). The antioxidant
... Show MoreThe article considers semantic and stylistic motivations for using obsolete lexicon (historicisms) in the text of a work of art. The specifics of the functioning of this process are presented against the background of the features of the contemporary Russian literary language. Attention is focused on the fact that the layer of obsolete lexical units belongs to a number of nationally specific vocabulary, the development of which forms an understanding of the nature of the actualized language. In addition, it should be noted that the semantics of historicisms is culturally commensurate: the latter is explained by the fact that the deactuation of linguistic units is positioned as parallel to the sociocultural and political changes.
... Show MoreThe changes that have occurred in the business environment and scientific and technological progress, as well as the complexity of administrative problems resulting from its practice of various activities, have led to an increase in the responsibilities entrusted to it, and for the purpose of achieving its strategic objectives, which has made the pillars of corporate governance an inevitable matter required by the nature of modern scientific management of the governorate, the success that companies seek is based on the fertile environment and the dialectical relationship between the individual and the company, and to achieve this success there must be a compatible and harmonious audit environment between the internal and external
... Show MoreTranslation is a dynamic and living process that cannot be considered equal to the original text and requires the appropriate structure, language, thought and culture of the target language, and the translator's intellectual, linguistic and cultural influences inadvertently penetrate into the translated text. It causes heterogeneity of the destination text with the source text.
Admiral's theory is trying to help by providing components and suggested approaches to resolve these inconsistencies. In the meantime, in addition to the mission of putting words together, the translator must sometimes sit in the position of the reader and judge and evaluate the translated text in order to understand its shortcomings and try to correct it a
... Show More
Metaphor is a linguistic phenomenon related to people's cultures. It is an integral part of cultural heritage. This paper tackles the use of animal-based metaphors in the field of football club titles so as to draw comparisons between those in Russian with their counterparts in Arabic. Names of animals are used to refer to some clubs and teams, where these names or titles reflect animal features such as strength, preying on victims; or animal figures are employed in the club symbols, or due to the similarity of the club shirt to the animal outer shapes in colours. For instance, "an-Nawaris", which means gulls in English, is used to refer to az-Zawraa club du
... Show More