The research aims to identify the possibility of applying environmental fines to commercial shops and restaurants to reduce the environmental pollution represented by the wastes generated from them. The research sample was divided into two groups, including the first (20) commercial shops (meat shops and slaughter it, fruits & vegetables, legumes and accessories) and second (30) Restaurant in the city of Baghdad on both sides of Karkh and Rusafa. The quality of the waste was classified into carton, plastic, aluminum, glass, paper, cork and food waste. The study revealed the possibility of applying environmental fines to restaurants and shops to reduce the waste generated from them throughout the year and to apply continuous monitoring. The research concluded that the weak community awareness about the environment and the damage caused by waste generated from shops and restaurants, weakness in Legislation in the field of environmental fines.
دور المتعين الرمزي في الثقافات
خصوصية التراضي في عقود الاستهلاك
اللبرالية في الخطاب السياسي العراقي
النظام السياسي في تركيا وايران
The theatrical text is a literary genre is written to be represented on a stage. Present difficulties in translation because include elements paralinguistic, historical, social, cultural, etc. The drama contains dialect, slang, and jargon elements. Here the translator must decide in favor of a re-creation of such elements with dialects, slang, and jargon in the receiving.
The main objective of this study presents a descriptive about the translation for the theater and the main problems in translation theatrical texts. Try to reach some conclusions about the following questions: What requires theatrical translation? and What is the perfect formation of the translator of theater texts?. The first part is an
... Show Moreالتجريد في النحت العراقي المعاصر
المرآة في دراما الفضائيات المتعولمة
The Arabic language has always been and still is the preoccupation of our scholars, both advanced and late, because of the amazing secrets that this language holds. What distinguished it from the rest of the languages is that its owners speak with sounds that others are unable to pronounce, except by vigorous attempts, and these voices include za’, middle and extreme hamza, and ha’.