Background : The kidneys may be injured in abdominal trauma, both blunt & penetrating. Renal trauma may manifest in a dramatic fashion for both the patient and the clinician. Objectives: To evaluate the incidence, management, morbidity &mortality of renal injury in blunt & penetrating abdominal trauma.
Results:The majority o f patients were males (35= 77.8%), the rest were females (10= 22.2%). The average age was 37 years (range= 18-56 years). The most common grades were grade1, grade2 and grade3 (40=88.9%), while 5 patients (11.1%) were grades 4 and 5.The most common associated injuries were liver, spleen, small & large bowels and diaphragm. The mortality was 20% (9 patients). The most common cause of death was multiple organ injuries in 2 patients (4.4%), kidney with injury of a second organ in 6 patients (13.3%), while delayed surgery was the cause in 1 patient (2.2%), while the most common cause of morbidity was wound infection in 5(11.1%) and wound dehiscence in 2 patients (4.4%), a total morbidity is of 7 patients (15.5%).
Methods: A retrospective study includes 45 patients sustaining renal injury. These trauma patients were admitted to the casualty department in Al-Kindi Teaching Hospital during the period between 1st June 2006 – 31st May 2007. The patients were analyzed regarding their age, sex, mechanism of injury & grade of injury according to Organ Injury Scaling (OIS) classification of the American Association for the Surgery of Trauma (AAST). Management, morbidity & mortality were also noticed.
Conclusion: Renal injuries are not uncommon injuries, but they are less common than other intraabdominal organs e.g. liver, spleen and bowel. Injury grading using the OIS system (liver, spleen and kidney) of AAST is a useful tool for comparison and to evaluate management according to injury grade.
Challenges facing the transition of traditional cities to smart: Studying the challenges faced by the transition of a traditional area such as Al-Kadhimiya city center to the smart style
يعتقد البعض ان مفهوم العلم يعني الآلات والاجهزة العلمية (تقنيات التعليم) وهي لا تختلف عن مفهوم تكنولوجيا المعلومات , ويعد هذا الاعتقاد خاطئ , لان العلم هو بناء المعرفة العلمية المنظمة والتي يتم التوصل اليها عن طريق البحث العلمي , اما تكنولوجيا المعلومات فهي "التطبيقات العملية للمعرفة العلمية في مختلف المجالات ذات الفائدة المباشرة بحياة الانسان, او هي النواحي التطبيقية للعلم وما يرتبط بها من آلات واجهزة".
The article discusses the spatial analysis of the chemical soil properties that is a key component of the agriculture ecosystem based on satellite images. The main objective of the present study is to measure the chemical soil properties (total dissolved salts (TDS), Electrical conductivity (EC), PH, and) and the spatial variability. On 13 November 2020 (wet season), a total of 12 soil samples were collected in the field through random sampling in the Sanam mountain-Al Zubair region south of Basra province, to contain its soil samples components of minerals and precious elements such as silica and sulfur. From experimental results, the soil sample in the sixth position has the highest concentration of TDS values, reached (5798.4
... Show MoreProblems in the Translation of Spanish phraseology to Arabic in the Literary Text (A Comparative Study from the Perspective translatological)
Abstract
One of the most common problems facing the translator is the identification and subsequent search for correspondences of phraseological units. The importance of the phraseological competence in a foreign language is widely recognized by many authors (Howarth, Corpas Pastor, Pamies Bertran, to name a few).
We must lose our fear to recognize that the domain of the phraseology is the highest level of command of any language. The objective of the present study is to clarify the differences in UFS Spanish to Arabi
... Show MoreThe problem of multi assembly line balancing appears as one of the most prominent and complex type of problem. The research problem of this dissertation is concerned with choosing the suitable method that includes the nature of the processes of the multi assembly type of the sewing line at factory no. (7). The State Company for Leather Manufacturing. The sewing line currently suffers from idle times at work stations which resulted in low production levels that do not meet the production plans. The authors have devised a flexible simulation model which uses the uniform distribution to generate task time for each shoe type produced by the factory. The simulation of the multi assembly line was based on assigni
... Show MoreAmong Persian poets and literary works, Ferdowsi and Shahnameh have a distinctive and prominent place. Since the 5th C. AH , they took the interest of all Persian language and literature scholars and were one of the first books to be translated into different languages including Arabic by Al Fatih Bin Ali Bin Mohammed Al-Bandari in the year of (620)AH .Because it was completed in the early 7th C. AH and in terms of antiquity, there is no older copy than of Al-Bandari’s version which holds great value in the analysis of Shahnameh other different copies.
To find out the how far analogy goes, the present paper makes a general comparisons of Bijan and Manijeh in Shahnameh Fer
... Show MoreLa traducción de los textos comerciales es una de las traducciones especializadas, trata los textos y los términos relativos al ámbito del comercio. El objetivo esencial de este breve estudio es arrojar luz sobre algunas dificultades de la traducción del árabe al español en cuanto a la documentación comercial como certificados de pago o cobro, pólizas de embarque, actas de reuniones de Sociedades, ejercicios de las empresas contratos, certificado de profesión, poderes comerciales, medidas tributarias, cuentas corrientes, activos corrientes ,etc. los ejemplos mencionados en este estudio los hemos extraído de textos y comprobantes comerciales árabes disponibles en el internet. En el fin de este trabajo ponemos breve glosario de té
... Show MoreLos nombres propios nombran a un ser o a un objeto, distinguiéndolo de los demás seres de su misma clase, se escriben siempre con letra mayúscula a principio de palabra. Los lingüistas hacen mayor hincapié en las divergencias de referencia, entre nombres propios y nombres comunes. Así, suele decirse que el sustantivo propio no tiene como referente ningún concepto. El asunto de la traducción de los nombres propios parecería una cuestión de gusto personal del traductor pero vemos también que en algunas épocas es más frecuente traducirlos, y en otras, por el contrario, se prefiere dejar esos nombres en su forma original, tal vez con algunas adaptaciones ortográficas. Parecería entonces cuestión de modas. Pero, eviden
... Show MoreSatire is genre of the literary arts that has always been the source of human interest. Because it is difficult to accept direct criticism, Satire appears as a literary tool in which vices, follies, abuses and shortcomings are held up to ridicule, with the intent of shaming individuals, corporations, government, or society itself into improvement. A satirical critic usually employs irony to attain this goal. Although satire is usually meant to be humorous, its greater purpose is often profitable social criticism, using wit to draw at
... Show More