Preferred Language
Articles
/
jcolang-710
Semantic relations in text and translation: Die semantischen Relationen im Text und Übersetzung
...Show More Authors

       Based on the German language department’s theoretical and practical aspects as well as educational programs, the present study discusses the semantic relations in text sentences and their role in the science of translation.  Through clarifying the semantic relationship between the text sentence and the methods used to express a news item, a situation or an occurrence and through the statement of the multiple theoretical semantic structures of the text’s construction and interrelation, a translator can easily translate a text into the target language.

        It is known that language learners face multiple difficulties in writing and creating an integrated, coherent and intelligible text, and the reason for this is their lack of knowledge of semantic relations.

Deutsch

In dieser Forschungsarbeit gehen die folgenden theoretischen Ausführungen im Zusammenhang mit bestimmten didaktischen Bemerkungen, die im Laufe des Lehrprozesses aufgetreten sind, der Frage der semantischen Relationen in Satzperspektiven nach. Berücksichtigt wurde dabei überdies das Lehrprogramm in der irakischen Germanistikabteilung. Daher besteht das Hauptpostulat dieser wissenschaftlichen Abhandlung in dem Versuch, dieses sprachliche Phänomen im Übersetzen und dessen vielseitige Varianten darzulegen sowie dessen Anwendbarkeit in den Verhandlungen, im praktischen Leben und im Umgang mit den ausländischen Firmen etc. zu klären.

Crossref
View Publication Preview PDF
Quick Preview PDF
Publication Date
Fri Jun 01 2012
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
رواية بوهيميا الخراب دراسة تأويلية في جدلية النص والزمن
...Show More Authors

Bohemia AL-Kharab for Salah Salah Which contain 477Paper deal With History of Nathion This Novel Has a different styl from another IraQis Novels, this Novel has no conversation this is the basic reason Which hav this research .

The novel have 3 versions , the first one deal with explain the text in different ways , the second contains the realation ship between the text and the reader .

Which appear very clear in novel from up to down , whil the third one and the last explaine

The hermonologiq

The time bylose the relation in the novel.

The last thing is the conclusion which has the simple things  conclude by the researcher from several readings  to the novel

 

 <

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Thu Aug 27 2020
Journal Name
Arab Science Heritage Journal
تعالق النص القرآني في شعر كعب بن مالك الأنصاري
...Show More Authors

     The Qur'an was revealed with a clear Arabic tongue, and it seized minds, and was astonished by its eloquence and eloquence of tastes, so it was a new dawn, and a nucleus for the birth of a new literature inspired by the tolerant thought of Islam, its fresh words, and its delicate and revealing meanings

View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Wed Mar 30 2022
Journal Name
College Of Islamic Sciences
What the linguists commented on, "I do not know" in the dictionary of Lisan al-Arab, a semantic study
...Show More Authors

Absitract

This research was interested in studying the phrase “I don’t know” in the Lisan al-Arab dictionary, and Lisan al-Arab was based on collecting its material from five dictionaries, including: Tahdhib al-Lugha, al-Muqamah, al-Sahih, and the footnotes of Ibn Berri, al-Nihaya and Gharib al-Hadith. The objection to this phrase, and the discussion of its various implications among linguists and the clarification of the closest and most famous content to it according to the data presented to the researcher in his research journey, and to reach this goal, the research division into a preface, five demands and a conclusion and followed the list of sources and references. To define the lexicon of Lisan al-Ar

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Wed Aug 11 2021
Journal Name
Journal Of The College Of Languages
Pragmatic Analysis of the Translation of English Culture -specific Proverbs into Arabic
...Show More Authors

Publication Date
Tue Mar 30 2021
Journal Name
College Of Islamic Sciences
بحث ايضاح مفردات النص القراني: ريب انموذجا
...Show More Authors

بحث يتناول دلالات الفاظ القران الكريم 

View Publication Preview PDF
Publication Date
Thu Feb 01 2024
Journal Name
المركز حورابي
التنافس في العلاقات الدولية (مدخل مفاهيمي)
...Show More Authors

يعد التنافس امر اعتيادي في المعاملات الدولية وبين الدول لاسيما في الوقت الحالي فهي لا تدخل في نزاع او حرب او حتى ازمة

Preview PDF
Publication Date
Tue Jan 05 2010
Journal Name
Political Sciences Journal
العلاقات العراقية التركية في مجال المياه
...Show More Authors

العلاقات العراقية التركية في مجال المياه

View Publication Preview PDF
Crossref (2)
Crossref
Publication Date
Thu Dec 24 2020
Journal Name
Psychology And Education
The Use of Ergative Verbs to Background the Role of the Agent in two Selected Short Stories: A Syntactico-Semantic Study
...Show More Authors

The study explores the use of ergative verbs in constructing clauses and their impact on the backgrounding of the agent's role in two selected short stories. Contrary to hypothesis No. 1, the research indicates that changes in sentence patterns don't affect the meaning of the process. Additionally, hypothesis No. 2 is refuted as the middle structure is found to highlight the agent's role in the science fiction short story, Terra Infirmum, rather than concealing it as hypothesized for "The Invisible Man." The analysis uncovers that writers utilize ergative processes to narrate stories in various ways, including transitive/active voice, intransitive/active voice, and transitive/passive voice. Furthermore, the findings suggest that writers emp

... Show More
View Publication
Publication Date
Sun Jan 02 2022
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Linguistic and extralinguistic problems of the translation of polysemic terms in the legal language from Spanish to Arabic: Problemas lingüísticos y extralingüísticos de la traducción de los términos polisémicos en el lenguaje jurídico del español al árabe
...Show More Authors

       Legislative language is characterized by its complexity, specifically in the process of translating statutory terms from two quite different languages, and from totally two different legal systems as from Spanish into Arabic. The present study stresses the process of translating legislative terms used in Spanish wills into Arabic through high lightening the polysemy of such mentioned terms and explaining their use in other legislative grounds.  Additionally, the present study elucidates, analyzes, underlines the difficulty and looks for the most appropriate procedures and techniques of translating some of the prominent inheritance expressions taking in account the legislative dif

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Sun Jan 02 2005
Journal Name
Political Sciences Journal
معضلات العلاقات التركية - الاوروبية
...Show More Authors

معضلات العلاقات التركية - الاوروبية

View Publication Preview PDF
Crossref