This study highlights the problems of translating Shakespeare's food and drink-related insults (henceforth FDRIs) in (Henry IV, Parts I&II) into Arabic. It adopts (Vinay & Darbelnet's:1950s) model, namely (Direct& Oblique) to highlight the applicability of the different methods and procedures made by the two selected translators (Mashati:1990 & Habeeb:1905) .The present study tries to answer the following questions:(i) To what extent the FDRIs in Henry IV might pose a translational problem for the selected translators to find suitable cultural equivalents for them? (ii) Why do the translators, in many cases, resort to a literal procedure which is almost not workable with such expressions. (iii)What is the main reason behind the high percentage of inappropriateness in translating FDRIs from English into Arabic? As for the main conclusions that the study has come up with, we can sum up them in the following points.(i) Most of the FDRIs are culturally bound expressions with cultural peculiarities making them very hard to be deciphered and translated even by experienced translators.(ii) Most of the FDRIs used by Shakespeare in his tragedy Henry IV, are very old and were his own inventions, a fact that makes them very difficult not only for the non-native speakers of English as the case with our translators (Mashati &Habeeb) but also for the native speakers. (iii) Finally, one can say that all the wrong and funny renditions were due to the wrong adopted procedures by (Mashati &Habeeb) , while the other successful renderings were as a result of their well-selected procedures that consider the cultural difference between the two languages.
Background: Medical-surgical nurses are responsible of providing competent care to clients with a wide-array of acute and chronic health problems. This challenging task requires arming nurses with advanced competencies of health literacy to effectively educate their clients. However, evidence about medical-surgical nurse’s health literacy-related knowledge and experience is limited. Purposes: This study aimed to determine the level of the health literacy-related knowledge and experience among medical-surgical nurses.Design: A descriptive-cross-sectional study was conducted among a total sample of 177 nurses who were practicing in medical-surgical wards in teaching hospitals in Iraq. A convenience sampling method was used to sele
... Show MoreLeft ventricular hypertrophy (LVH) caused by high blood pressure is linked to increased mortality and arrhythmia risk. This study aimed to evaluate arrhythmia in hypertensive patients due to left ventricular hypertrophy (LVH). A cross-sectional study was performed, assessing participants' blood pressure, echocardiography and electrocardiography, and Holter monitoring in certain cases. There were 300 hypertensive patients >18 years attending the cardiology unit of Baghdad medical city. The study was conducted between January–June 2022. The electrocardiograms at rest for 300 adults with hypertension were investigated. 130 (43.5%) were females, and 170 (56.5%) were males. The mean age of participants was 58 years. Forty-nine (16.3
... Show MoreThis study was conducted in order to statement the effect of ginger (Zingiber officinale) extracts in reducing the presence of the bacterium Salmonella typhimurium in some foods products.
Qualitative disclosures effective chemical compounds (alkaloids, flavonoids, phenols, tannins, terpenes) showed that the extracts of ginger an effective compounds as follows: oil extract and fresh juice> aqueous extract warm> aqueous extract cold. And studied the impact extract of fresh ginger juice, hot water ,cold water and oil rates extracts (1,2,3)% in bacteria test has shown that all s of extracts clear impact inhibition has oily extract of ginger recorded the highest value to inhibition zone reaching 35 mm when the concentration of 3%, f
The article is devoted to the Russian-Arabic translation, a particular theory of which has not been developed in domestic translation studies to the extent that the mechanisms of translation from and into European languages are described. In this regard, as well as with the growing volumes of Russian-Arabic translation, the issues of this private theory of translation require significant additions and new approaches. The authors set the task of determining the means of translation (cognitive and mental operations and language transformations) that contribute to the achievement of the most equivalent correspondences of such typologically different languages as Russian and Arabic. The work summarizes and analyzes the accumulated exper
... Show MoreObjectives: The study aims to: (1) assess the prevalence of phantom vibration and ringing syndrome among
nurses, (2) determine the level of job-related stress among those nurses who are working at teaching hospitals in
Al- Nasiriyah city, and (3) identify the association between job-related stress and experience of phantom
vibration and ringing syndrome.
Methodology: : A descriptive design, cross-sectional study was used for the present study was carried out
from 4th December, 2017 to the 4th April, 2018 in order to determine the association of Phantom
Vibration and Ringing Syndrome with Job - Related Stress among nurses at Teaching Hospitals in AlNasiriyah
City , on a purposive (non-probability) sample was used in t
This paper discusses the study of computer Russian language neologisms. Problems of studying computer terminology are constantly aggravated by the processes of computer technology that is introduced to all walks of life. The study identifies ways of word formation: the origin of the computer terms and the possibility of their usage in Russian language. The Internet is considered a worldwide tool of communication used extensively by students, housewives and professionals as well The Internet is a heterogeneous environment consisting of various hardware and software configurations that need to be configured to support the languages used. The development of Internet content and services is essential for expanding Internet usage. Some of the
... Show MoreIn diesem Drama findet man einen Überblick über die Rolle der
Mutter , die ihre Söhne verteidegen soll und gleichzeitig weiter mit dem
Krieg sich beschäftiegen will . Diese Mutter spielt die zentrale Rolle im
Drama .Die Mitteln des epischen Theater sind sehr klar in diesem Stück .
Man kann einfach betrachten , wie das Stück nicht wie im Theater üblich
zu Höhepunkt, Katastrophe und Lösung zu , sondern werden immer
wieder argumentierend und durch Songs unterbrochen . Der Schauspieler
muss aus dem Illusionstill gelöst und der Zuschauer zum Nachdenken
über das Gezeigte angeregt werden . Die Mutter zieht mit ihren
beiden Söhnen Eilif und Schweizerkaas und ihrer stummen Tochter
Kattrin den Heeren hinte
The operative system of theatrical performance depends on the construction of the scenographic space, as it constitutes the most aesthetic effect of the recipient, and the body of the theatrical discourse that contains the signs of the show, and it comes as an embodiment of the directing vision of the show director, so most of the world directors resorted to attention to the output treatment to establish the scenographic space, and thus it possesses a contrast in The embodiment of the directing vision according to the stylistic and hermeneutical dimension of the director, so the two researchers found the importance of studying the topic, and the study came under the title (Directing Treatments of the Scenographic Space in the Iraqi Theat
... Show More
