The purpose of this paper is to shed light on the concept of fuzzy logic ,its application in linguistics ,especially in language teaching and the fuzziness of some lexical items in English.
Fuzziness means that the semantic boundaries of some lexical items are indefinite and ideterminate.Fuzzy logic provides a very precise approach for dealing with this indeterminacy and uncertainty which grows (among other reasons) out of human behavior and the effect of society.
The concept of fuzzy logic has emerged in the development of the theory of fuzzy set by Lotfi Zadeh(a professor of computer science at the university of California) in 1965.It can be thought of as the application side of the fuzzy set theory. In linguistics, few scholars have dealt with this phenomenon, among them, Lakoff (1972), Labov (1973), and Aitchison (1994). Consequently, very little literature is available on this concept in linguistics. The researcher has to collect bits of information scattered in various fields of knowledge.
The paper is of three sections: section one surveys briefly some of the semantic terms which are closely related to lexical fuzziness, since it is a problem of meaning by nature, like denotation versus connotation and intension versus extension. Section two is of two main parts. The first explores in detail the emergence of fuzzy logic, shedding light on its development and the criticism to it. The second part is devoted to lexical fuzziness, trying to discover its characteristics, the reasons behind its existence in languages, its relation to other similar concepts like vagueness, its application in teaching a second language and some other related titles.
Cluster analysis (clustering) is mainly concerned with dividing a number of data elements into clusters. The paper applies this method to create a gathering of symmetrical government agencies with the aim to classify them and understand how far they are close to each other in terms of administrative and financial corruption by means of five variables representing the prevalent administrative and financial corruption in the state institutions. Cluster analysis has been applied to each of these variables to understand the extent to which these agencies are close to other in each of the cases related to the administrative and financial corruption.
The present paper addresses one of the most challenging topics in translation; namely legal translation in the framework of two different approaches; the classical (formal) and the more recent (functional). The latter approach is the outcome of the process of simplifying legal language known technically as Plain Language Movement. The advent of this movement dates back to the 1950s, in response to the widely-held complain about the awkwardness of the legal register. Within this framework, the salient features of legal language, at the various linguistic and textual levels, underwent reconsideration in favor of more publicly digested expressions. The paper then subjects two translations of a lease contract to analysis in the ligh
... Show MoreВ статье рассматривается история изучения языка русского фольклора, которое воплотилось в создании особой научной дисциплины – лингвофольклористики. Начиная с XIX века, язык устного народного творчества как важная часть общенационального языка привлекал к себе внимание исследователей и собирателей. Публикация отражает следующие периоды развития лингвофольклористики: этап становления, собирательский
... Show Moreالحمد لله رب العالمين ، والصلاة والسلام على نبيه محمد الأمين ، وعلى آله الطيبين الطاهرين ، وصحبه الغر الميامين ومن دعا بدعوته إلى يوم الدين 0
نشطت الحياة الفكرية في البلاد العربية والإسلامية في العصر العباسي ، وازدهرت ازدهاراً كبيراً ، وكثرت المراكز الثقافية في أرجاء الدولة العربية الإسلامية
In this research is estimated the function of reliability dynamic of multi state systems and their compounds and for three types of systems (serial, parallel, 2-out-of-3) and about two states (Failure and repair) depending on calculating the structur function allow to describing the behavior of
The scope of the world of translation is an area filled with different types of translations, whether translations of scientific, social, political or economic in addition to the other types are endless, but the translation problematic grammatical that may confront us if we proceed to translate any subject are important issues that must Translator whether translators or interpreters that puts it into consideration and attaches great importance to the translation is very clear and without any ambiguity. One of these forms of grammatical task is to translate the relative pronoun (que) from Spanish into Arabic language, which revolves around the subject of this research.
The relative pron
... Show More