Preferred Language
Articles
/
jcolang-172
Estudio traductológico del relativo "que" del español al árabe A study in the translation of relative pronoun (que) from Spanish into Arabic language
...Show More Authors

The scope of the world of translation is an area filled with different types of translations, whether translations of scientific, social, political or economic in addition to the other types are endless, but the translation problematic grammatical that may confront us if we proceed to translate any subject are important issues that must Translator whether translators or interpreters that puts it into consideration and attaches great importance to the translation is very clear and without any ambiguity. One of these forms of grammatical task is to translate the relative pronoun (que) from Spanish into Arabic language, which revolves around the subject of this research.

    The relative pronoun (que) is a word referring to another word unprecedented and is working to connect with another phrase. It is a tool in changing her gender and number so we see that this tool is used by the Spanish people on a large scale, especially at the toddler language. Fastening tool (que) means in Arabic (which is which and who I come......). Refers to the name preceded by, for example: (the car that I saw yesterday, El coche que vi ayer). While we find this same tool in the Arabic language and the sex variable in number according to the name that proceded.

    The translation of relative pronoun (que) is not an easy task or easy as think a lot of people, quite the contrary it is the task extremely difficult because the interpreter, whether in writing or orally must be mastered uses correct idea, and avoids at the same time uses disinformation to reach translation is clear and correct, so the main goal of this research is to build a bridge leads us to distinguish the correct use of the fastening tool (que) when we translate from Arabic into Spanish in order to clarify these rules and to indicate their importance for translators, whether they are translators or interpreters if they want to be their translation correct and clear, through the expansion of knowledge concerning the proper use of this tool, leaving what other uses false if it is relevant and widely used.

    It is worth mentioning that this research has a head portion and one is: how to translate the tool interfaces (que) in a sentence, and the concept of grammatical knowledge, whether in Arabic or Spanish alike. And addressed also to the phenomenon ( Alxuesmo quesuismo) in the language of Spain, and that means having a fastening tool (que) + tool owns (su) = in Arabic conscience hub + repeat personal conscience, such as: ( the girl that her car ), and speak also for fastening tool (que ) with identifiers, and with prepositions, and with reference tools, and use the conscience (que) instead arrived for the consciences of others, such as (quien, cual).

View Publication Preview PDF
Quick Preview PDF
Publication Date
Mon Feb 04 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
The Unque Necklace ; ( Al – Iqd Al – Farid) ; A Reading in the Light of Speech Acts Theory
...Show More Authors

Summed up the idea of this research in an attempt to find the establishment of the knowledge convergence to show the features of verbal acts that occurred a prime location in the lesson deliberative theory book unique contract ( IbnAbdRabbaAndalusian ) to prove that Arabic was the old literary studies included many of the features of this theory in both theoretical and practical

View Publication Preview PDF
Publication Date
Mon Jun 15 2020
Journal Name
Al-academy
The functional dimension of designing bilingual logos: فؤاد احمد شلال -حاتم كاطع لكن حسن
...Show More Authors

  Bilingual slogans are an imperative today in our Arabic region. Since the beginning of history, the regions of the world have become colorful with a wide range of local and international languages, which have sometimes competed, broken up or adapted to the new languages that have replaced them. The contemporary era also shows a new linguistic interface influenced by what the region experienced in the post-colonial era, globalization, new learning requirements and the growing cultural exchange in today's world
" What is the role of the "replacement in shapes" on reinforcing the connecting speech in logo Therefore, bilingual designs have become an inevitable reality as a result of those conditions that afflicted the world, and t

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Thu Mar 05 2026
Journal Name
Al–bahith Al–a'alami
Persuasive Sentimental Method in the Electronic Newspapers of Terrorist Organizations - A research drawn from a Master Degree thesis
...Show More Authors

The paper probes into minute identification of the data of the methods followed in the electronic newspapers that aim to promote terrorist organizations like Al Qaeda and ISIS to draw emotional empathy and sympathy with them.
The paper aims at identifying:
How emotional empathy was utilized by terrorists in E-newspapers.
How useful utilizing emotional empathy was in attracting supporters. The sample that is used in the paper is based on the opening articles of E-newspapers that propagate Al Qaeda and ISIS, e.g. (Sawtu el jihad) “The Sound of Fighting in the Name of God”, (Mua’skar el Battar wal Shamikha wal Khansaa) “Camps of Al Battar, Shamika, and Khansaa”, “Inspire” and (Thurwatu el Sanam, Dabiq, and Rumiyah)

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref (1)
Crossref
Publication Date
Mon Dec 30 2019
Journal Name
College Of Islamic Sciences
The matter, its wisdom, and models of its applications In Ahmadiyya interpretations Research drawn from a doctoral thesis
...Show More Authors

This study examined the tagged (the matter, its ruling, and examples of its applications in Ahmadiyya interpretations), the study of devising formulas of commissioning, especially the matter from the book of interpretation, which is: (Ahmadiyyeh’s interpretations), and the contemplative of the nature of (Ahmadiyya’s interpretations) realizes that the cognitive, linguistic and juristic knowledge product and the verses of judgments And other is the focus of this immortal travel, as it is truly a comprehensive book containing what the students of knowledge, scholars and the general public need in terms of interpreting the legal verses, and it is not possible to reach an understanding of the Book of God Almighty, and to clarify his purpo

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Fri Jan 01 2021
Journal Name
Aip Conference Proceedings
A study of the safety and security conditions followed in the X-ray clinics in the Al-Amiriya-Baghdad
...Show More Authors

View Publication
Scopus Crossref
Publication Date
Tue Jan 01 2013
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОТНОШЕНИЯ ПАРАДИГМЫ ТЕКСТА В НАУЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЕ РУССКОГО ЯЗЫКА
...Show More Authors

Аннотация: В данной статье исследуется проблема семантики текстовой парадигмы как одного из активных вопросов языковой науки о тексте, рассматриваются семантические отношения и их роль в раскрытии тех смысловых связей, на основе которых можно отличать типы семантических отношений «синонимия, антонимия, полисемия», выдвигается положение о семантических отношен

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Thu Nov 23 2023
Journal Name
Journal Of Al-farahidi's Arts
Linguistic Analysis of Translating The Iraqi novel "The Corpse Washer" from Arabic to English
...Show More Authors

This research aims to conduct a linguistic analysis of the translation of the novel "The Corpse Washer" by the Iraqi author Sinan Antoon. The main objective is to explore the challenges and strategies involved in translating this literary work, particularly the difficulties in translating the Baghdadi dialect and the obstacles it poses for non-native speakers. Employing a descriptive research methodology, the study examines the linguistic aspects of the translation, specifically selected conversational texts in the novel. It identifies the difficulties faced by translators in preserving the essence of the original novel and presents instances where errors occurred in translating vocabulary, conversational expressions, proverbs, and idi

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Sat Jul 01 2017
Journal Name
Italian Journal Of Pure And Applied Mathematics
A NOTE ON STRONGLY FULLY STABLE BANACH ALGEBRA MODULES RELATIVE TO AN IDEAL
...Show More Authors

Let A be a unital algebra, a Banach algebra module M is strongly fully stable Banach A-module relative to ideal K of A, if for every submodule N of M and for each multiplier θ : N → M such that θ(N) ⊆ N ∩ KM. In this paper, we adopt the concept of strongly fully stable Banach Algebra modules relative to an ideal which generalizes that of fully stable Banach Algebra modules and we study the properties and characterizations of strongly fully stable Banach A-module relative to ideal K of A.

Scopus
Publication Date
Wed Mar 30 2022
Journal Name
College Of Islamic Sciences
What the linguists commented on, "I do not know" in the dictionary of Lisan al-Arab, a semantic study
...Show More Authors

Absitract

This research was interested in studying the phrase “I don’t know” in the Lisan al-Arab dictionary, and Lisan al-Arab was based on collecting its material from five dictionaries, including: Tahdhib al-Lugha, al-Muqamah, al-Sahih, and the footnotes of Ibn Berri, al-Nihaya and Gharib al-Hadith. The objection to this phrase, and the discussion of its various implications among linguists and the clarification of the closest and most famous content to it according to the data presented to the researcher in his research journey, and to reach this goal, the research division into a preface, five demands and a conclusion and followed the list of sources and references. To define the lexicon of Lisan al-Ar

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Mon Mar 30 2020
Journal Name
College Of Islamic Sciences
 The structure of the phoneme composition of the verses describing the servants of Rahman (verse 63-77) from Surat Al-Furqan
...Show More Authors

This study sheds light on the structure of the phoneme composition of the verses describing the servants of the Most Merciful in Surat Al-Furqan, and on how its silences, voices, and syllables are distributed, questioning and talking to them about their condition, their aesthetics, and the accuracy of Quranic employment for them, stemming from the presence of a strong, inseparable bond, and a close relationship between the voice and meaning As (i.e. the voice) is the nerve of speech, forming the basic building blocks of speech through synergy of syllables and syllables with each other, creating an audio context with a rhythm that is parallel, expressive, and in harmony with the content, as the vocal context and the fabric based on it are

... Show More
View Publication Preview PDF