Preferred Language
Articles
/
jcolang-16
Traducción de los dos verbos auxiliares ser y estar del español al árabe en la frase nominal
...Show More Authors

Resumen:

       La traducción de los dos verbos ser y estar no es una tarea tan simple como piensan muchas personas, sino es una de las complicadas y difíciles tareas, ya que el traductor tiene que saber y perfeccionar los correctos casos gramaticales relacionados con esos dos verbos auxiliares  tanto el verbo ser como el verbo estar, especialmente en la frase nominal para que pueda dar una clara y correcta traducción. Usados con el mismo adjetivo, "ser" comunicará una cualidad que es parte de la identidad o naturaleza del sujeto, mientras que "estar" comunicará un estado o circunstancia del mismo. Este estado se entiende como un estado que contrasta con uno previo, sin importar la duración del mismo. La gramática tradicional española ha concedido tanto a ser a como a estar el dudoso valor de meras cópulas, elementos de unión “vacíos de significado”, por lo que el análisis de una oración como Juan es muy inteligente asigna toda la carga semántica a muy inteligente, el “verdadero núcleo nominal”, lo que determina que el predicado también sea considerado un “predicado nominal”.

Abstract:

There are many types of translation, all of which are very important in human life, between these species is a translation of grammatical forms, which is the foundation stone to a chive an  ideal translation accurate, clear in meaning and unambiguous. Which many of them id the tow auxiliary verbs (Ser, Estar), which is about them is this paper, because this research aims at offering a clear and precise way made by a translation of these two verbs from Spanish to Arabic.

 Some sentences in the Arabic language may be a nominal sentence that is, they consist of a Mubtada and al Khabar,  in this case , there is no need to use any copulative verbs between Mubtada and al Khaba. Example: a brave soldier, while this sentence is the same as if translated into Spanish need to copulative verbs, will be one of these three acts: (Ser y Estar). But the same sentence we find it in spnisha language on this way:  example: El soldado es valiente.
Translator in the event of his initiation in the translation of nominal sentences from Arabic into Spanish language must know any of the three acts must be used Is it (Ser y Estar) as if each of them its own rules. If we wanted to, for example, to translate phrase: (slow tortoise) must bear in mind the following:

That was such a fixed non-variable, or indicate the profession or indicate human origin, affiliation and nationality, in which case we should use the verb (Ser), and if such a variable which is not a recipe profession or status of affiliation to any country. Here, we use the verb (Estar).

Keywords: Ser, Estar, Translation, Difference, Grammatical

View Publication Preview PDF
Quick Preview PDF
Publication Date
Mon Feb 04 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
The Colors Harmony in the Poetry of Hana Al-Bawab
...Show More Authors

The research is dealing with the color articulation and its significance in the poetry of Hana Al-bawab, who employed the “color” in a special technique in her poetry.The research is trying to deal with the identification of the color and its aesthetic significance and function in the poetic context, as it determines its indication and interaction with the words next to it in the context. The research will clarifies that the color is not only a visual phenomenon, but also an aesthetic, mental and emotional significance. The results that I have concluded, indicate that the poet has beseeched to display the color in her poetry with the plain and borrowed colors besides the inspired dark and bright colors. The color’s indication has b

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Sun Mar 28 2021
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
The Phenomenon of Phonological Follow in Al-Amali Abi Ali Al-Qali’s Book (seq.356 Hijri): A Phonological Study: هند فاضل عباس
...Show More Authors

This research discusses the verbal follow phenomenon in Al-Amali Abi Al-Qali’s book (seq.356 Hijri). It aims to limit the examples of this phenomenon in the book, and  examine it phonologically. Accordingly, the researcher adopted the analaytical descriptive approach, taking into account Al-Rawi’s letter when ordering the verbal follow-based examples, and the order they took in the book in question. The purposes behind this phonological study of verbal follow in Al-Amali’s book are to: reach the sounds which Arabs prefer in the process of following, confirm different beautiful and desirable senses, have easy and speedy pronunciation, maintain harmony between adjacent sounds, count the sounds that occur at the beginning of the

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Thu Jun 01 2017
Journal Name
Journal Of Economics And Administrative Sciences
Use some of the scheduling rules for nursing staffs to improve operational performance _ Applied Research in al- Shahed al-Sadr General Hospital
...Show More Authors

             Hospitals are part of the service organizations and most importantly at the level of individuals because they are tied to the people health and their daily lives , the nursing service is one of the important services provided by hospitals, and nurses are the human resource that offers this service, from this standpoint the idea of  ​​research came to prepare work Scheduling for nurses in a scientific way to improve performance operational for their services and provide efficient service available 24 hours a day, the research use one of the modern and scientific rules of scheduling its “schedule of

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref (1)
Crossref
Publication Date
Thu Dec 13 2018
Journal Name
Arab Science Heritage Journal
الدلالات الدلالات الصوتية للغة العربية في القران الكريم بين الحداثة والتجديد
...Show More Authors

 A lot of researchers and specialists in language sciences have been agreed that Arabic language is on of living languages never disappear and keep pace with innovation and the challenges of the age and evolution civilization i.e any development in it’s connotations doesn't tzopped it (melted

View Publication Preview PDF
Publication Date
Wed Apr 09 2025
Journal Name
مجلة الفارابي للعلوم الانسانية
الصورة النمطية للمرأة العربية في رواية لطيفة قصة للكاتب موشيه سميلانسكي
...Show More Authors

Publication Date
Wed Aug 01 2018
Journal Name
Journal Of Economics And Administrative Sciences
The reality of the application of cost accounting system in the contracting institutions in the kingdom of Saudi Arabia
...Show More Authors

The study aimed to identify the reality of the application of cost accounting system in the contracting institutions in Saudi Arabia, and the extent of the reflection of the application of this system on the effectiveness and efficiency of the general performance of these institutions. Where the research community consists of the contracting institutions operating in the Saudi Arabia, and then a suitable random sample was selected from seventy one institutions. The researchers used the historical method to track the previous studies as well as the descriptive approach to conducting the field study. The study data were analyzed by SPSS statistical program.

The results of this study conclude that there is a

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Mon Jan 01 2018
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
A Cognitive Linguistic Study of UP and DOWN in Iraqi Arabic
...Show More Authors

This study is an attempt to investigate the conceptual metaphor of UP and DOWN commonly used in Iraqi community. Some of the metaphorical expressions in Iraqi colloquial Arabicarewidely used by Iraqi speakers in everyday language. Ithas been analyzed by following the cognitive theory of metaphor (Lakoff& Johnson,1980).The study indicates that the Iraqi speakerexperiences more of the metaphorical expressions of UP and DOWN to referto many of the abstract concepts that shape his/her impression of everyday life situations.

View Publication Preview PDF
Publication Date
Sun Apr 01 2018
Journal Name
Al–bahith Al–a'alami
The uses used in the political implications of Arabic-speaking foreign website
...Show More Authors

This research is intended to high light the uses of political content in foreign Arabic / speaking websites, such as “ CNN “ and” Euro News“, The research problem stems from the main question: What is the nature of the use of the websites in the political content provided through them? A set of sub-questions that give the research aspects and aims to achieve a set of objectives , including the identification of topics that included , the political content provided through , the sample sites during the time period for analysis and determine that the study uses descriptive research based on the discovery of the researcher, describing it accurately and defining the relations between the components.
The research conducted the des

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Fri Aug 30 2024
Journal Name
مجلة كلية اللغة العربية بأسيوط
Shades of meanings of letters in Arabic (Some double and triple letters are an example)
...Show More Authors

Meaning letters in Arabic are characterized by the diversity and abundance of their linguistic material, and are also distinguished by their large number and types, to the point that some of them have reached a hundred letters confined to five categories

View Publication Preview PDF
Publication Date
Sun Jan 02 2005
Journal Name
Political Sciences Journal
عرض اطروحة (نهضة الامة العربية والاسلامية في فكر مالك بن نبي)
...Show More Authors

نهضة الامة العربية والاسلامية في فكر مالك بن نبي

View Publication Preview PDF
Crossref