Preferred Language
Articles
/
jcolang-103
Пьеса А.Н.Островского ″Доходное место″ в арабских переводах The Play "Profitable Job" in Arabic Translation
...Show More Authors

Abstract

         Theoretically, the aim of the paper is identify linguistic expressions, such as proverbs, wise sayings, and popular sayings, used by the playwright  A. N. Ostrovsky , along with their translations into Arabic by the Iraqi translator  Abdullah Habbah and the Syrian translator HashimHumadi. And practically, there were found about fifty sayings, made of proverbs, wise sayings and popular sayings, which were identified and taken into analysis in respect to their Arabic translation , with the  specification of the best rendition  of the original text.

          Critics and professionals emphasize, within the literary field, that literary translation requires effective employment of linguistic elements in the translated text. Thus, such employment is seen as a means of forming a mocking scene which works as a community mirror on the principle of (laughter via tears) or what is termed as black comedy. This is a means exploited by a writer to feed the receptor's imagination with various images as is the case of the play under research.

View Publication Preview PDF
Quick Preview PDF
Publication Date
Thu Jan 02 2020
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Principles of modeling a dictionary article in the «Dictionary of the Russian Folklore: lexicon epics» (M.A. Bobunova, A.T. Khro: Принципы моделирования словарной статьи В «словаре языка русского фольклора: Лексика былины» (М. А. Бобунова, А. Т. Хроленко)
...Show More Authors

The article describes the basic principles of modeling a dictionary article in the “Dictionary of the Language of Russian Folklore Lexicon epics” (M. A. Bobunova, A. T. Khrolenko). Among such principles are the principle of linguocentrism (representation of universal cognitions in strict observance of the traditions of lexicographic science), the principle of anthropocentrism (language learning as a means of human consciousness / subconsciousness), the principle of expansionism (attracting material from various knowledge bases), the principle of explanatory ("explanatory moment"), and fractal principle (synergistic potential of the presented material: nonlinearity and self-similarity; hierarchical organizati

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Tue Mar 12 2024
Journal Name
مداد الآداب
“As if sky was blue”: An Eco-Marxist Reading of Caryl Churchill’s Play Not Not Not Not Not Enough Oxygen
...Show More Authors

 Humanity is confronted with a growing array of environmental challenges that demand immediate attention and cannot be disregarded. One of the issues the world faces is air pollution, which presents a significant risk to both the environment and human well-being. The capitalist system has a great impact on the exacerbation of air pollution and environmental deterioration. This impact is reflected in Caryl Churchill’s post-apocalyptic play Not Not Not Not Not Enough Oxygen (1971). The play presents a futuristic scenario in which humanity faces grave consequences due to the polluting practices of capitalism and the unsustainable exploitation of natural resources. It depicts a future in which environmental degradation drives people

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Sat Oct 01 2022
Journal Name
Al–bahith Al–a'alami
PHARAOH'S CHARACTER BETWEEN THE QUR'ANIC TEXT AND THE ARABIC NOVEL: (Naguib Mahfouz's Pharaonic Novels as a Model)
...Show More Authors

The Character is one of the elements of Storytelling, as it is the center of the plot, making it the basis on which the talk is about. The talk is the portrayal of the character while they’re acting; the novelist presents the character by interacting with the events, and the extent of the negative and positive appearing impact on the character. It should be noted that everyone has two personalities or more, each one appearing in a different position or situation. For instance, a man can be a father, a lover, an employee, a son or anyone else .. in another position, he might be a master, and in another a looser begging for the mercy of his humiliator, and sometimes he can show weakness to the one he loves, or show strength to his enemie

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Tue Jan 01 2013
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
ИРАКСКИЙ ПОЛИТИЧЕСКИЙ ЛЕКСИКОН С 2003 ГОДА ДО НАШИХ ДНЕЙ В ЗЕРКАЛЕ РУССКОЙ ПРЕССЕ (НА МАТЕРИАЛЕ ЕЖЕДНЕВНОЙ ГАЗЕТЫ “ИЗВЕСТИЯ”)
...Show More Authors

Введения

             Общеизвестно, что изменения в языке какой-либо страны, тесно

связаны с общественно - политическими развитиями данной страны.

            Демократия и общественно – политическая жизнь в Ираке после

 событий 2003 года играли важную роль в изменении языковой ситуации страны, особенно в политической сфере.

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Fri Jan 01 2010
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
- Аммар Хуссейн Садик Настоящий статус компьютерной лексики в русском языке начала XXI столетия, (на материале электронной версии словаря
...Show More Authors

Компьютерная лексика как новейшие ресурсы под системой языка при­надлежит к социолингвистике. А социолингвистика, в свою очередь, рас­сматривает взаимодействие между обществом с языком. Огромный взрыв общественно-политических, научно-технических и культурно-экономических  языковых элементов в результате смены политического режима, перехода к рыночной экономике и технического р

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Sat Jan 02 2021
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Determining situational dimensions as a method of Equivalence in the source and target language in the translation of Russian and Arab: ( Понимание реальности ) средство полной эквивалентности текста оргинала и текста перевода на русском и арабском языках
...Show More Authors

The present paper stresses the direct effect of the situational dimension termed as “reality” on the authors’ thoughts and attitudes. Every text is placed within a particular situation which has to be correctly identified by the translator as the first and the most important step for a good translation. Hence, the content of any word production reflects some part of reality. Comprehending any text includes comprehending the reality’s different dimensions as reflected in the text and, thus illuminating the connection of reality features.

Аннотация 

Исследование под названием  ((«Понимание реальности» средство полно

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Fri Jan 01 2021
Journal Name
Psychology And Education
The effect of Daniel's model on the development of critical thinking in the subject of Arabic language among students of the College of Management and Economics
...Show More Authors

This research aims to identify the impact of Daniel's model on the development of critical thinking. In order to achieve this objective, the following hypotheses are formulated: 1. There is no statistically significant difference at the significance level (0.05) between the average differences in the posttest scores of the experimental group taught according to Daniel's model and the control group taught according to the traditional method in the measure of critical thinking. 2. There is no statistically significant difference at the significance level (0.05) between the average differences in the preand post-tests scores of the experimental group taught according to Daniel's model in the measure of critical thinking. The current research i

... Show More
Preview PDF
Publication Date
Thu Feb 07 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
SPEECH RECOGNITION OF ARABIC WORDS USING ARTIFICIAL NEURAL NETWORKS
...Show More Authors

The speech recognition system has been widely used by many researchers using different
methods to fulfill a fast and accurate system. Speech signal recognition is a typical
classification problem, which generally includes two main parts: feature extraction and
classification. In this paper, a new approach to achieve speech recognition task is proposed by
using transformation techniques for feature extraction methods; namely, slantlet transform
(SLT), discrete wavelet transforms (DWT) type Daubechies Db1 and Db4. Furthermore, a
modified artificial neural network (ANN) with dynamic time warping (DTW) algorithm is
developed to train a speech recognition system to be used for classification and recognition
purposes. T

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Sat Mar 30 2024
Journal Name
Wasit Journal For Pure Sciences
Arabic and English Texts Encryption Using Modified Playfair Algorithm
...Show More Authors

To maintain the security and integrity of data, with the growth of the Internet and the increasing prevalence of transmission channels, it is necessary to strengthen security and develop several algorithms. The substitution scheme is the Playfair cipher. The traditional Playfair scheme uses a small 5*5 matrix containing only uppercase letters, making it vulnerable to hackers and cryptanalysis. In this study, a new encryption and decryption approach is proposed to enhance the resistance of the Playfair cipher. For this purpose, the development of symmetric cryptography based on shared secrets is desired. The proposed Playfair method uses a 5*5 keyword matrix for English and a 6*6 keyword matrix for Arabic to encrypt the alphabets of

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Wed Sep 01 2021
Journal Name
Translation Theory, Tools, Techniques And Tactics
Investigating Difficulties of Translating English Culinary Verbs into Arabic
...Show More Authors

Abstract: Culinary is a lexical item (Latin origin) which means kitchen. Culinary verbs have to do with cooking or kitchen. This paper tackles one of the Iraqi EFL learners’ difficulties of translating English culinary verbs into Arabic. It is considered significant for both translators and students of translation. It probes why Iraqi EFL learners are unable to find the appropriate Arabic equivalents of some English culinary verbs. Such English culinary verbs as broil, grate , simmer are mistranslated because they have no equivalents in Arabic and appear to be culture-specific terms that reflect the tradition of cooking. It is concluded that some English culinary verbs are difficult to translate which is due to the fact that Iraqi EFL

... Show More