Preferred Language
Articles
/
jcolang-103
Пьеса А.Н.Островского ″Доходное место″ в арабских переводах The Play "Profitable Job" in Arabic Translation
...Show More Authors

Abstract

         Theoretically, the aim of the paper is identify linguistic expressions, such as proverbs, wise sayings, and popular sayings, used by the playwright  A. N. Ostrovsky , along with their translations into Arabic by the Iraqi translator  Abdullah Habbah and the Syrian translator HashimHumadi. And practically, there were found about fifty sayings, made of proverbs, wise sayings and popular sayings, which were identified and taken into analysis in respect to their Arabic translation , with the  specification of the best rendition  of the original text.

          Critics and professionals emphasize, within the literary field, that literary translation requires effective employment of linguistic elements in the translated text. Thus, such employment is seen as a means of forming a mocking scene which works as a community mirror on the principle of (laughter via tears) or what is termed as black comedy. This is a means exploited by a writer to feed the receptor's imagination with various images as is the case of the play under research.

View Publication Preview PDF
Quick Preview PDF
Publication Date
Tue Apr 01 2014
Journal Name
Journal Of Economics And Administrative Sciences
Organizational Culture Impact in Enhancing Job Performance A Case Study in the Modern Paint Industries Company
...Show More Authors

          The organizational culture is considered as an important topic. In this research, this topic was studied in modern paints Industries Company to assess its role in job performance and to show if there is this relationship between them or no. it is, also, attempted to measure this strength of this relationship if any. The 40 cases research sample was chosen. This sample included the chief executive, his assistants, key managers, and their assistants. The questioner consists of two sets of questions : the first set ( concerning the organizational culture) covers six variables (Physical structures , Symbols

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Tue Jan 01 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Exploitation of the Democratization of Language in the Mass Media: Тенденция к демократизации языка в сми
...Show More Authors

      In the present paper, the features of democratization of vocabulary in the language of mass media are tackled. Particularly, the functions of this phenomenon in the context of language as an ontological reality are analysed. As well, the growing role  of the language of the media, and the language of politics as an integral part pertaining to it, is noted. Further, attention is paid to the excessive saturation of the language of the media along with the literary language, by means of evaluation which may include negative results.

     In this concern, scholars had different views, specifically in relation to the use of colloquial vocabulary along with some vernacular profess

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Thu Dec 26 2024
Journal Name
Revista Electronica De Leeme
The Image of Women in the Lyrics of The Arabic Music Video: An Analytical Study of the Most-Watched Arabic Songs on YouTube in 2024
...Show More Authors

 Several studies have indicated an unprecedented increase in the number of Arab youth who watch music videos. It is also a custom in Arab countries to broadcast songs at their happy parties such as weddings, engagements and birthdays. We see that guests and party owners interact by dancing and singing with the songs, while the viewership rates of Arab music videos have reached millions on YouTube. The researcher decided to study the image of women through the lyrics of these songs, due to their importance in shaping the image of women in the minds of young people and shaping the (self-image) of young women. Twenty songs were selected from the most watched songs on YouTube for the year 2024, and it was found that the negative qualities of t

... Show More
Publication Date
Fri Jan 01 2021
Journal Name
International Journal Of Nursing Education Scholarship
Incivility among Arabic-speaking nursing faculty: testing the psychometric properties of the Arabic version of incivility in nursing education-revised
...Show More Authors
Abstract<sec id="j_ijnes-2021-0020_abs_001"> <title>Objectives

Civil environment in nursing education enhances achieving learning outcomes. Addressing incivility can be crucial to improve academic achievements. The purpose of this study was examining the psychometric properties of the Arabic version of the Incivility in Nursing Education-Revised scale regarding nursing faculty.

Methods

This cross-sectional study conducted in five Arab countries using a convenience sampling st

... Show More
View Publication
Scopus (9)
Crossref (7)
Scopus Clarivate Crossref
Publication Date
Wed Jun 01 2022
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Criticism and study of Al-Bandari's Arabic translation of the story Bigan and Manijeh by Shahnameh Ferdowsi: نقد و بررسی ترجمه¬ی عربی بنداری به داستان بیژن و منیژه از شاهنامه¬ی فردوسی
...Show More Authors

      Among Persian poets and literary works, Ferdowsi and Shahnameh have a distinctive and prominent place. Since the 5th  C. AH , they took the interest of all Persian language and literature scholars and were one of the first books to be translated into different languages including Arabic by Al Fatih Bin Ali Bin Mohammed Al-Bandari in  the year of (620)AH  .Because it was completed in the early 7th C. AH and in terms of antiquity, there is no older copy than  of Al-Bandari’s version  which holds great value in the analysis of  Shahnameh other different copies.

      To find out the how far analogy goes, the present paper makes a general comparisons of  Bijan and Manijeh in Shahnameh Fer

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Mon Feb 19 2018
Journal Name
Al-academy
Directing Techniques to Process the Radio Drama Script ( Khata'a Play as a Sample)
...Show More Authors

     The radio drama is considered to be one of the arts that is discovered after a long period of theater's discovery. Initially , it was the broad framework of the theater's work when radio was broadcasting the shows on the huge theaters. This beginning encouraged many of the radio specialists to correlate plays with radio and make a novice and distinctive type of art. Thus, radio drama made its first step including the following   ( plays, short and long series drama as well as other types of radio arts). Because of the above mentioned , the researcher is stimulating  to study directing techniques to process the radio drama script ( Khata'a play as a sample).

The first chapter deals with the

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Sun Feb 03 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
Arabic Islamic stylistics: Arabic Islamic stylistics
...Show More Authors

Abstract:
This research deals with two topice of the modern stylistic topics among
.It attempts to give answers on them .the contemporary Arab scholars
The first topic: The application of modern western stylistics on the
Quraanic text.
The second topic: The roots of stylistics in the Arabic rhetoric history.

View Publication Preview PDF
Publication Date
Thu Jan 02 2020
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
The Kurdish experiment in the process of translation (1898-1991): ئةزمووني كوردي لة ثرؤسةي وةرطيَرِاندا (189 – 1991
...Show More Authors

Translation as a human endeavor has occupied the attention of nations since it bridges the gab between cultures and helps in bringing out national integration. The translation of Kurdish literature started with personal efforts in which newspapers and magazines had played a vital role in supporting translation and paved the way for promoting the publication of Kurdish products.

      The bulk of the materials translated from Arabic exceeds that translated from other languages owing to the influence of religious and authoritarian factors.

The survey of the Kurdish journals was limited to the period 1898-1991 since it marked a radical and historic change represented by the birth of Kurdish journalis

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Sun Jun 30 2024
Journal Name
Journal Of Language Studies
Translation Challenges in Children's Literature: A Comparative Study of Story Narratives
...Show More Authors

This paper presents the intricate issues and strategies related to the translation of children's books, and it particularly focuses on the comparative analysis of "The Tale of Peter Rabbit" by Beatrix Potter and "Le Petit Prince" (The Little Prince) by Antoine de Saint-Exupéry. The study finds that the typical problems in translation are, idiomatic expressions, cultural reference, and the voice preservation, along side-sheet-specific challenges which each of the text faces. The translator of Potter's work should have skills of transposing all culturally oriented peculiarities of the UK land to the international audience to keep it accessible. On the contrary, "Le Petit Prince" translation will be the process of capturing the abstra

... Show More
View Publication
Crossref (2)
Crossref
Publication Date
Tue Jun 09 2015
Journal Name
Arab World English Journal (awej)
Investigating Socio-pragmatic Failure in Cross-cultural Translation: A Theoretical Perspective
...Show More Authors

Pragmatics of translation is mainly concerned with how social contexts have their own influence on both the source text (ST) initiator's linguistic choices and the translator's interpretation of the meanings intended in the target text (TT). In translation, socio-pragmatic failure(SPF), as part of cross-cultural failure, generally refers to a translator's misuse or misunderstanding of the social conditions placed on language in use. In addition, this paper aims to illustrate the importance of SPF in cross-cultural translation via identifying that such kind of failure most likely leads to cross-cultural communication breakdown. Besides, this paper attempts to answer the question of whether translators from English into Arabic or vice versa h

... Show More
View Publication