Linguistic research according to modern curricula:
It is one of the important matters that occupy the ideas of those concerned with linguistic studies, whether Arabic or otherwise. Recent years have witnessed the advancement of this methodological approach, and books and studies in Arabic have been written on important, multifaceted issues, of grammatical and linguistic origins, and their balance with new developments and ideas attracted mostly from Western studies.
The comparative approach - as they call it - is one of the modern approaches that is based on balancing a language with other sisters belonging to its family, to reach similarities and differences between them, and to know the common origin of some phenomena in them.
Its main goal is to establish kinship between languages, and it does not seek to track its history step by step. Rather, it adopts the exact budget method.
Arabic needs a comparative approach (the counterbalance) in the study of Arabic to know pure Arabic for Arabic, and common Arabic between Arabic and island languages such as Akkadian, Hebrew, Syriac, Southern Arabic and Abyssinian. And to know the authentic Arabic, Arab and exotic who came to Arabic from other languages, as a result of contact with it, such as Persian, Greek, Latin, Turkish, contemporary European languages, and others. It can also be used in the fields of Arabic study: audio, morphological, grammatical and semantic from the Arabic budget in the Semitic languages.
This study examines the position of comparative legislation (French legislation, English legislation, and Egyptian legislation) in addressing the regulation of personal civil liability (based on fault) for the government. About the damages caused by demonstrations in terms of their legal nature, their legal basis, and the pillars and conditions of that responsibility. Then, we explain the position of the Iraqi legislator and compare it with what is the case in the legislation mentioned above
The research discusses the need to find the innovative structures and methodologies for developing Human Capital (HC) in Iraqi Universities. One of the most important of these structures is Communities of Practice (CoPs) which contributes to develop HC by using learning, teaching and training through the conversion speed of knowledge and creativity into practice. This research has been used the comparative approach through employing the methodology of Data Envelopment Analysis (DEA) by using (Excel 2010 - Solver) as a field evidence to prove the role of CoPs in developing HC. In light of the given information, a researcher adopted on an archived preliminary data about (23) colleges at Mosul University as a deliberate sample for t
... Show MoreAbstract
This research aims to evaluate the application of the inspectors general of global indicators offices according to the axles (leadership, strategy and planning, employees, partners and resources, process management) and through the assumption main research which states that (there is an application for global indicators to evaluate performance in the offices of the ministries under study) which are subdivided into five sub-hypotheses according to the classification and division of the five axes of the checklist.
The researchers have taken refuge in the process of assessing the performance of the check list which included global i
... Show MoreThis paper presents the syntactic dimension of ditransitive verbs in terms of the universal theory of Role and Reference Grammar (RRG). This theory is syntactic in nature, but it also covers the semantic as well as the pragmatic aspects of any linguistic phenomenon. It assumes a universal framework through which syntactic constructions can be analyzed. However, the morphological structure that each language enjoys renders the universal treatment more complicated and can question the universal nature of such a theory. In this paper, an attempt is made to check if the universal tenet of the theory is maintained over two typologically different languages: English and Arabic in respect of the way that double-object constructions (DOCs)
... Show MoreThe results shows existence of metals such as copper, iron, Cadmium, lead and zinc in most of examined samples , the highest concentration are up to (2.26, 40.82, 282.5, 31.02, 19.26, 4.34) Part per million) ppm) in pasta hot (Zer brand), Indomie with chicken, granule (Zer brand), brand (Zer brand), and rice (mahmood brand) respectively, with presence nickel in spaghetti( Zer brand), granule, Zer brand with concentration reached to 4.34 ppm and 1.06 ppm respectively.
The results of cereals group and its products show that two kinds of fungi, Aspergillus spp. and Penicillin spp. were found in rice (Mahmood brand) with numbers got to 1.5×103 Colony Forming Unit/ gram (c.f.u./g),while Bacillus cereus and Staphylococcus aureus were isola
Due to the Geographical links, language is one of the multiple affects among Arabs and Turks. As the different studies demonstrate, Turkish contains many words derived from other languages, yet Arabic remains the language that has great affects on Turkish. Unlike Turkish language, Arabic is a derivative language that requires no suffixes. Thus, Arabic verbs are tuned into Turkish verbs by adding auxiliary verbs. The present study traces some of the Turkish compound words of Arabic roots with an explanation that shows the Auxiliary added to form the Turkish verb as found in the stories of Otman Chevek Sawy’s Like A voice in the Dark. The conclusion sums up the findings of the study illustrated by numbers.
Özet<
... Show MoreABSTRACT This paper has a three-pronged objective: offering a unitary set of semantic distinctive features to the analysis of nominal “hatred synonyms” in the lexicon of both English and Standard Arabic (SA), applying it procedurally to test its scope of functionality crosslinguistically, and singling out the closest noun synonymous equivalents among the membership of the two sets in this particular lexical semantic field in both languages. The componential analysis and the matching procedures carried have been functional in identifying ten totally matching equivalents (i.e. at 55.6%), and eight partially matching ones (i.e. at %44.4%). This result shows that while total matching equivalences do exist in the translation of certain Eng
... Show More