Preferred Language
Articles
/
jcois-61
التحرير الحاوي لجواب إيراد ابن حجر على البيضاوي: لإبراهيم بن حسن الكوراني ثم المدني المتوفى (1101هـ) دراسة وتحقيق
...Show More Authors

ملخـــص البحــــث

 

الحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله وعلى آله وصحبه ومن والاه.

هذا البحث عبارة عن دراسة وتحقيق رسالة وجيزة مسماة بـ(التحرير الحاوي لجواب إيراد ابن حجر على البيضاوي) لأحد كبار علماء الكورد وهو الشيخ العلامة إبراهيم بن حسن الكوراني الذي ألفها للرد على إيراد أورده الشيخ ابن حجر الهيتمي على القاضي البيضاوي رحمهما الله في تفسيره لآية الحرابة، ناصراً لما ذهب إليه الأخير في تفسيره مستنداً على الأدلة الشرعية معتضداً مذهبه بأقوال من سبقه.

وحرصاً مني على خدمة تراث علمائنا الأجلاء قمت بتحقيقها فضلاً عن التعليق عليها وخدمة المتن بما يقتضيه منهج التحقيق العلمي، مسبوقاً ذلك بدراسة المؤلف من جوانب مختلفة. والله من وراء القصد

View Publication Preview PDF
Quick Preview PDF
Publication Date
Wed Apr 30 2025
Journal Name
Journal Of Al-farabi For Humanity Sciences (jfhs)
Colonialism and Anticolonialism in English Fiction: A Study of Defoe’s Robinson Crusoe and H. G. Wells’ The Country of the Blind الاستعمار ومناهضته في الادب القصصي الإنجليزي: دراسة في رواية دانيل ديفو (روبنسون كروسو) وقصة هربرت جورج ويلز (بلد العميان)
...Show More Authors

Colonialism as a movement was very popular in Europe more than two centuries before. It aimed at controlling and exploiting several countries in Africa and Asia in addition to imposing their power and control on uninhabited islands. It received adherence and criticism as well. There also appeared activists and nations who stood against it and its practices. English novels discussed this notion greatly by pointing out the bad practices of the colonizers and how the colonized received them. This paper explores two narrative fictions that tackle the different aspects of the term. While Defoe, in Robinson Crusoe (1719), shows a colonial European figure who expresses his superiority, Wells, in “The Country of the Blind” (1904), deconstructs

... Show More
View Publication
Publication Date
Sat Oct 01 2022
Journal Name
Lark Journal
The problem of synonyms and similar words in the translation of the Holy Quran into Russian (based on the translation by Elmir Kuliev) اشكالية الترادف والكلمات المتقاربة في المعنى في ترجمة القران الكريم الى اللغة الروسية (بناءا على ترجمة إلمير كولييف) Проблема синонимов и близких по значению слов в переводе Священного Корана на русский язык (на материале перевода Эльмира Кулиева)
...Show More Authors

In our research, we dealt with one of the most important issues of linguistic studies of the Holy Qur’an, which is the words that are close in meaning, which some believe are synonyms, but in the Arabic language they are not considered synonyms because there are subtle differences between them. Synonyms in the Arabic language are very few, rather rare, and in the Holy Qur’an they are completely non-existent. And how were these words, close in meaning, translated in the translation of the Holy Qur’an by Almir Kuliev into the Russian language.

Preview PDF