اشكالية التشوه القاعدي للخطوط العربية المصممة لاغراض النشر المكتبي
Computational linguistics is a modern branch of linguistics concerned with computer processing of natural languages. It makes computer as human brain simulate to human mind to understand language endoscopy and application. It stems from the use of computers to create programs and information systems that help the user to solve linguistic issues such as translation, analysis, parsing, and others This research seeks to show the employability of Arabic grammar, especially the past tense of it, in the light of this theory The study made use of the computer program (Madamera) to apply its samples of past phrasal verbs, In its methodology
The aim of the research is to know the level of mental motivation among students of the Arabic language departments in the Faculties of Education in the universities of Baghdad Governorate and its relationship to their attitudes towards the profession, and the level of orientation towards the profession among students of the Arabic language departments in the Faculties of Education. And the correlational relationship between mental motivation and career orientation among students of Arabic language departments in the Faculties of Education, and the current research is determined by students of Arabic language departments in the Faculties of Education and the universities (Education Ibn Rushd- University of Baghdad, Education-  
... Show MoreThis research aims primarily to highlight personal tax exemptions A comparative study with some Arab and European regulations. And by conducting both theoretical comparative analyses. Most important findings of the study is the need to grant personal and family exemptions that differ according to the civil status of the taxpayer (single or married). In other words, the exemption increases as the number of family members depend on its social sense. Also taking into account some incomes that require a certain effort and looking at the tax rates, it is unreasonable for wages to be subject to the same rates applied to commercial profits.
This research is intended to high light the uses of political content in foreign Arabic / speaking websites, such as “ CNN “ and” Euro News“, The research problem stems from the main question: What is the nature of the use of the websites in the political content provided through them? A set of sub-questions that give the research aspects and aims to achieve a set of objectives , including the identification of topics that included , the political content provided through , the sample sites during the time period for analysis and determine that the study uses descriptive research based on the discovery of the researcher, describing it accurately and defining the relations between the components.
The research conducted the des
The study aimed to identify the reality of the application of cost accounting system in the contracting institutions in Saudi Arabia, and the extent of the reflection of the application of this system on the effectiveness and efficiency of the general performance of these institutions. Where the research community consists of the contracting institutions operating in the Saudi Arabia, and then a suitable random sample was selected from seventy one institutions. The researchers used the historical method to track the previous studies as well as the descriptive approach to conducting the field study. The study data were analyzed by SPSS statistical program.
The results of this study conclude that there is a
... Show MoreMeaning letters in Arabic are characterized by the diversity and abundance of their linguistic material, and are also distinguished by their large number and types, to the point that some of them have reached a hundred letters confined to five categories
Translating culture-specific proverbs (CSPs) is a challenging task since they often occur in a peculiar context. Further, CSPs are intended to imply meanings that extend far beyond the literal meaning of such a kind of proverbs. As far as English and Arabic are concerned, translators often encounter problems in translating CSPs due to cultural differences between the source language(SL) and the target language (TL) as well as what seems to be the lack of equivalence for some CSPs.
In view of this, the present study aims at investigating the translation of CSPs in three English-Arabic dictionaries of proverbs, namely Dictionary of Common English Proverbs Translated and Explained (2004), One thousand and One English Pr
... Show More