Abstract
The main question raised in this paper is: Is it possible to translate the ‘genre’
of Quran? And if this ‘genre’ is Quran specific, a ‘genre’ of its own, i.e. a unique one,
how can the Quranic text be translated from Arabic into English or any other
language? This question has been raising a lot of controversy among translation
theorists, linguists, philosophers and scholars of Islam and specialists in the sciences
of Arabic language let alone Quran exegetes. Scholars of the Arabic language and
scholars of Islam have argued that because of the genre of Quran is the genre of (ijaz),
translatability can never be possible. Equivalence, thus, cannot be achieved especially
if we know that so far there has been no unanimous definition of the term.
Therefore, what translators of the Quranic text are involved with is transferring
meaning of the Quranic text. But meaning (content) is encapsulated in the Form
which is distinctly and uniquely rhetorical in Quran. In other words, such an
inextricable content-form relationship should make the process of transferring
meaning not an easy one at all, especially as we know that the Quranic text is sacred
and sensitive.
Thus, the periphrastic way which has already been put forward by Raof
(2001: 6) can be seen as a convenient solution to achieve a degree of approximation
between the source text and the target text.
Having supported the notion of approximation, I opted to choose certain
verses with certain syntactic and lexical aspects from the Quran. The point is to
compare three versions of translations of each verse to see which version is most
approximate to the Quranic text of the verse. The three versions are by Abdullah
Yusuf Ali (non Arab Moslem), Marmaduke Pickthall ( a British national who
converted to Islam) and Ahl-lul-Bait institution ( a Moslem Assembly with Arabic as
mother tongue).
To support my argument, I relied on Al-Mezan Fi-Tafseer Al-Quran (Al-
Mezan Exegesis) by the Moslem scholar Mohammed Hussein Tabatabae (2006) and
the authentic monolingual Arabic Dictionary Lisan Al-Arab (Ibn Manzur: 2005 ed.4).
One main conclusion made in this paper is that the task of translating the meaning of
Quran cannot be rightfully carried out by translators on individual basis. Rather, it
must be institutionalized. There is a need for setting up a special institution entrusted
with such a meticulous job.
In this study, we investigate the behavior of the estimated spectral density function of stationary time series in the case of missing values, which are generated by the second order Autoregressive (AR (2)) model, when the error term for the AR(2) model has many of continuous distributions. The Classical and Lomb periodograms used to study the behavior of the estimated spectral density function by using the simulation.
The significance of interpretation for linguists varied , and its methods varied between appreciations, deletion, understanding the meaning
توافدت إلى الساحة النقدية اللغوية والأدبية الحديثة مصطلحات من بيئات مختلفة، امتلك بعضها فضيلة المواءمة لمشارب متنوعة مما أهّله لإمامة العنوان في دراسات متعددة ،هذا ما كان من شأن( استراتيجية) ذلك المصطلح العسكري الرحّال إلى حقول العلوم الإنسانية ،فلقدرته التفاعلية استقبلته في حضرة البلاغة رفيقاً لمحسن بديعي تسلّط في التصوّر المنهجي بمفهوم الانسجام اللفظي، ذلك هو( المشاكلة) التي تعني ذكر الشيء بلفظ غيره لوق
... Show MoreThe theater benefited from the concept of (hypertext) to create different virtual worlds. The four chapters of the research included the first (methodological framework), the second (theoretical framework) came in two sections (hypertext, its concepts and applications) and (hypertextual space in theatrical performance), and the investigations resulted in indicators, including:
1- Hypertext is interacting interactively, but it is organized by correlation as a basic feature that defines it with different manifestations.
2- The hypertext combines the word with other formative elements that reduce a set of tagged information (word, image, light, shadow, color, number).
In the third chapter (research procedures) (Lord play) was
دور اللوبي الصهيوني في صنع السياسة الأمريكية
Drama is one of the means of transmitting human experiences, as it presents within it the life ideas and visions of the spectator, who is subject to their influence on him, robbed of the will in front of its charm and various display arts, which invade him with its dimensions and affect his references, and this art form is based on stories revolving around personalities involved in events that have grown As a result of the struggle of two conflicting opponents, or two opposing forces or emotions generated as a result of a voluntary conflict, as this dramatic conflict represents the most important elements of those events, as it is embodied in an inevitable scene that emerges from other scenes, and this scene is sometimes subject to the
... Show MoreSince his first existence on earth, human had formed a connecting link for a regressive, kinetic and developed relationship that comes from a semi-complicated interaction between natural environment and constructed environment, and this resulted in the survival of human and his existence continuance. Constructed environment enabled human to survive the natural environment inconstancies and enemies as predators, also it helped him to feel safe, comfortable and to practice his everyday life activities...etc. This alternative interaction resulted in creating a civilized legacy for a group of landmarks that tell about the development of this relationship by elemental output that reached us either by documents and manuscripts or as an existed
... Show MoreMalaysia is linked to the countries of the Middle East by a historical relationship identified by a number of factors and determinants that affected the developments of that relationship, especially its relentless endeavor to preserve its Islamic identity with the leadership of the rest of the other ethnicities, in addition to those factors and international determinants that directly affected the typicality of this relationship and perhaps the United States stands At the forefront of who represents this international variable, as it is considered the Middle East region as a core region and within its vital field, and therefore any analog relationship in the field of international relations and one of its parties is the countries of the
... Show MoreIn this research, the focus was placed on estimating the parameters of the Hypoexponential distribution function using the maximum likelihood method and genetic algorithm. More than one standard, including MSE, has been adopted for comparison by Using the simulation method
Abstract
The current research aims to identify the level of organizational relaxation among the employees of educational directorates in the Sultanate of Oman. The descriptive approach was used, as well as a questionnaire of two parts to collect data. The questionnaire consists of (15) items divided into three themes about the relaxing level. It was applied on a sample of (406) male & female employees of the educational directorates who were randomly selected. The results of the study showed that the level of organizational relaxation was low. The study results also found that there were no statistically significant differences at the level of significance (α ≤ 0.05) of the study sample in the level of org
... Show More