Hedging is a linguistic avoidance of full commitment or precision. It is the use of a vague language. The main objectives of this study are to: (1) identify and classify the linguistic devices which act as hedges; (2) to examine the semantic functions of these devices. This paper makes use of word class as well as clausal constructions to represent the forms of hedges in relation to certain grammatical categories, namely: adverbials, epistemic verbs, modal verbs, cognitive verbs, hypothetical constructions, anticipatory it-clause, and anticipatory constructions. The text analysed is the first presidential debate between Senator Barak Obama and Senator John McCain on the campus of the University of Mississippi, during the presidential election campaign of the Republican and the Democrat parties in America.The results show that politicians use hedges to mild their language in process to, so that not to be proved wrong later. This justification is that the claims they had already made were only an approximation to the statements.
In this paper we use non-polynomial spline functions to develop numerical methods to approximate the solution of 2nd kind Volterra integral equations. Numerical examples are presented to illustrate the applications of these method, and to compare the computed results with other known methods.
This paper is dealing with non-polynomial spline functions "generalized spline" to find the approximate solution of linear Volterra integro-differential equations of the second kind and extension of this work to solve system of linear Volterra integro-differential equations. The performance of generalized spline functions are illustrated in test examples
In our research, we dealt with one of the most important issues of linguistic studies of the Holy Qur’an, which is the words that are close in meaning, which some believe are synonyms, but in the Arabic language they are not considered synonyms because there are subtle differences between them. Synonyms in the Arabic language are very few, rather rare, and in the Holy Qur’an they are completely non-existent. And how were these words, close in meaning, translated in the translation of the Holy Qur’an by Almir Kuliev into the Russian language.
Since the end of World War II, the United States of America began to look at the Gulf States and Iraq due to the possession of huge quantities of oil, after taking the American oil depletion in order to tighten control over the oil of these countries, has pursued various means, political and military, in the framework of its strategy So that it could achieve this control, which focused on control of production and prices, for the conviction that those who control oil impose control over the political decision of the countries of the world.
طريقة التنفس الانفي البديل تتم عن طريق الشهيق من فتحة الانف اليسرى والزفير من اليمنى ثم الشهيق من اليمنى والزفير من اليسرى مع تكرار العملية، واستخدم الباحث هذه الطريقة للتعرف على الاستشفاء للملاكمين بدلالة النبض خلال فترة الراحة بين الجولات، وشملت عينة البحث على ملاكمين من فئة الشباب وعددهم (9) ملاكين بمعدل اعمار (17.45) وبعد اخضاعهم الى طريقة الاستشفاء الاعتيادية وطريقة التنفس الانفي البديل خلال الراحة ب
... Show Moreيهدف البحث الى اعداد تمرينات خاصة باستخدام طريقة التدريب التكراري لعضلات الاطراف العليا والتعرف على تاثير هذه التمرينات باستخدام طريقة التدريب التكراري لعضلات الاطراف العليا في تطوير القوة الانفجارية وبعض متغيرات الانطلاق الميكانيكية وانجاز رمي الرمح فئة الشباب، اما عينة البحث تم اختيارها بالطريقة العمدية للاعبي فعالية رمي الرمح فئة الشباب لاندية محافظة بغداد وكان عددهم (6) لاعبين ، وبلغت عينة البحث
... Show More