The present study has three objectives: 1) to investigate the prevalence of complex nominals in economic discourse represented via the selected business news texts, 2) to shed some light on the most common translation errors made by second year students in the Department of Translation in rendering complex nominals into Arabic, and 3) to detect the possible causes behind such translation errors and suggest some translation tips which might sound helpful to the students of translation to find the most suitable translation equivalent. The present study is based on an empirical survey in which a selective analysis of someeconomic texts represented in business news texts is made. A corpus of 159 complex nominals was selected from seven business news texts collected from the students’ examination papers. It is hypothesized that many different errors will arise as a result of translating complex nominals as precisely as possible from English business news texts into Arabic. The results of the analysis revealed that the selected business news texts represented a serious challenge for second year translation students, and resulted in a number of various translation errors. It has been found that the students’ low level of bilingual competence represented the major reason for translation errors. Study findings also revealed that lexico-semantic errors were the most common type of translation errors, followed by omission, grammatical errors, misreading andfinally confusion.
The exchange rate is the backbone of any economy in the world, whether developed or developing, where most countries adopted many policies, in order to ensure the stability of the exchange rate of the currency, because of its importance as a link between the local economy and the others ,And it contribute in the achievement of internal and external balance and despite the many different factors that affect it, but there is wide consensus on the effectiveness of the role of spending and the currency window in the exchange rate of the Iraqi dinar, especially in the Iraqi economy, effectiveness As the increase in government spending lead to an increase in the supply of money and increase domestic demand and high pr
... Show MorePraise be to Allah the Merciful, Praise be to him what has guided us and blessed, with thanks for what Olanna, Akram, and prayed God to Muhammad, the Seal of the Prophets and The God of the good and virtuous, and to his family Almentajabin.
In our research, we dealt with one of the most important issues of linguistic studies of the Holy Qur’an, which is the words that are close in meaning, which some believe are synonyms, but in the Arabic language they are not considered synonyms because there are subtle differences between them. Synonyms in the Arabic language are very few, rather rare, and in the Holy Qur’an they are completely non-existent. And how were these words, close in meaning, translated in the translation of the Holy Qur’an by Almir Kuliev into the Russian language.
BN Rashid, AJES, 2014
This research deals with unusual approach for analyzing the Simple Linear Regression via Linear Programming by Two - phase method, which is known in Operations Research: “O.R.”. The estimation here is found by solving optimization problem when adding artificial variables: Ri. Another method to analyze the Simple Linear Regression is introduced in this research, where the conditional Median of (y) was taken under consideration by minimizing the Sum of Absolute Residuals instead of finding the conditional Mean of (y) which depends on minimizing the Sum of Squared Residuals, that is called: “Median Regression”. Also, an Iterative Reweighted Least Squared based on the Absolute Residuals as weights is performed here as another method to
... Show More